プロジェクト・グーテンベルクのフィリピン民話電子書籍

   

この電子書籍は、米国内の誰でも利用でき、

世界の他のほとんどの地域では、無料で、ほとんど制限なく

いかなる場合も、複製、譲渡、再利用は可能です。

この電子書籍またはオンラインに含まれるプロジェクト・グーテンベルク・ライセンスの

www.gutenberg.orgをご覧ください。米国以外にお住まいの場合は、

あなたが居住する国の法律を確認する必要があります

この電子書籍を使用する前に。

タイトル: フィリピンの民話

編集者: メイベル・クック・コール

発売日:2004年7月4日 [電子書籍 #12814]

最終更新日: 2024年10月28日

言語: 英語

クレジット: この電子書籍はJeroen Hellingmanによって制作されました

オンライン分散校正チーム

http://www.pgdp.net/. イラストは以下から追加しました

インターネットアーカイブで公開されているコピー。

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍 フィリピン民話 の開始 ***

フィリピンの民話

編集および注釈

メイベル・クック・コール

1916

序文

アメリカが島を占領して以来、

フィリピンの民話は科学的な出版物にも登場しているが、

筆者の知る限り、

一般大衆に包括的な人気コレクションを提供する

この資料を。この物語集が

興味のある人に何かを学ぶ機会を与える

フィリピン人の魔法、迷信、奇妙な習慣について

そして、彼らが描いた不思議な世界の魅力を

我々の島々の領土に住む肌の黒い人々です。

民族学の仕事に携わっていた夫と一緒に

フィールド自然史博物館で過ごすことができたのは幸運でした

フィリピンの野生の部族の中で4年間過ごし、その間

私たちは、これらの物語を、人々から聞いたり、

家やキャンプファイヤーの周りで、あるいは異教徒によって唱えられる

精霊たちと交わる司祭たち。その物語は現在出版されている

この小さな本には、いくつかの民間伝説が加えられている

アメリカンフォークロアジャーナルや

科学出版物を、いくつかの追加を加えて再話したもの

ネイティブのストーリーテラー。

私は、広く離れた部族から典型的な物語を選ぶよう努めた。

文化は野蛮なものからかなり高度なものまで様々である

発展。物語は5つのグループに分けられ、

次のように: 1000、1000、1000、1000、1000、

そしてクリスチャン、

最初の2つのグループ、ティンギアン族とイゴロット族は、

ルソン島北西部の険しい山岳地帯に生息する。

昔から彼らは熱心な首狩り族であり、その物語は

彼らに関連する習慣や迷信に言及している

野蛮な慣習。圧倒的に多いのはティンギアン族のものだ。

グループ。これらの物語を最大限に楽しむために、

私たちはティンギアンの視点を理解しなければなりません。彼にとって彼らは

「最初の時代」の人々の既知の伝統をすべて体現している

現在の人類が出現する前に地球に住んでいた人々のうち、

古代の英雄たちとその力と功績。彼はそこに

現在の多くの法律や慣習の説明と理由。

ティンギアン神話全体を注意深く研究すると、

これらの物語の主人公は

天上の存在ではなく、過去の時代の典型的な一般化された英雄たちである。

その功績は数世代にわたって語り継がれてきた

彼らの子孫のことです。「最初の時代」の人々は

魔法。壺と話したり、ビンロウの実から人間を作ったり、

死者を蘇らせ、他のものに変身させる力を持っていた

フォーム。しかし、これは奇妙でも不可能でもない。

今日のティンギアンは、今でも瓶と話したり、特定のパフォーマンスをしたりしている。

敵に病気と死をもたらす儀式を行い、

鳥、雷、稲妻を通して受け取られた前兆、

あるいは屠殺された動物の肝臓の状態。彼らはまだ

宗教儀式の際に特定の霊と自由に会話する

男性や女性の体を霊媒として利用すると考えられている

国民に助言し、指導することを目的としています。

登場人物の何人かは次々と物語に登場します。時には

様々な名前で呼ばれるが、物語の語り手たちの心の中では

人格と人間関係は確実に確立される。したがって、Ini-init

最初の物語は、2番目のアポニトラウの

3位、4位、5位、6位、そして7位はリギ。カナグ、

アポニトラウとアポニボリナエンの息子は、第五の物語では

マラウイ。

これらの英雄たちは天体と非常に珍しい関係を持っていた。

これらはすべて、生き物として考えられていたようです。

第四話 アポニトラウは星の乙女ゲイガヨマと結婚する。

大きな星と月の娘。最初の物語では

イニイニトという名前の同じ人物は太陽神のようです。

彼は「太陽」であり、また「丸い石」であるとも言われています。

そこで我々は彼が真の太陽の存在であると結論づけるかもしれない。

しかし、このコレクションの他の物語や、

ティンギアンでは、彼は天上の特質を一切示さない。最初の

物語では、彼は天上の場所を捨てて、地上で暮らすことになる。

最初の8つの物語では、「最初の

現代とは根本的に異なる「時代」である。しかし、注意深く

この民族の伝承を分析すると、

これらの記述の多くは、同様の習慣が存在した時代を描いている。

人々の間で、あるいは移民によって実践され、世代を超えて

ティンギアン族と融合し、その奇妙な習慣は

物語の登場人物に帰属するようになった。

9番から16番は多少異なるタイプであり、

ティンギアンは、次のような多くの事柄について説明を見出している。

人々がどのようにして栽培や病気の治療を学んだのか

貴重な壺やビーズを確保し、月に斑点がある理由

その顔。これらの物語はすべて信じられており、ビーズと壺は

貴重なものと考えられており、言及されている場所は間違いなく

知られている。これらの記述は比較的最近のものであるように思われるが、

「初めて」の時代とも、今日の信念とも一致しません。

17話から23話は寓話として語られており、

子供たちを楽しませたり、人々が集まる昼間の時間をつぶしたりするために

日陰を探してのんびりしたり、トレイルの途中で休憩したりしましょう。

彼らは島々のキリスト教化された部族に知られており、

南の島々で発見された物語と非常に類似している

そして、いくつかのケースではヨーロッパでも発生しました。多くの事件では、

他の場所で見られるものと同一であるが、物語の語り手たちは、

古い習慣や信仰を持ち込み、それらを形作り、色づけてきた

ティンギアンの一般的な考えを反映するまで。

3番目のグループには、いくつかの野生の部族の物語が含まれています

ミンダナオ島という大きな島で、真鍮細工をする人たちがいます

鋼鉄を造り、良い住居を建て、麻の衣服を精巧に着る

ビーズや貝殻の円盤、刺繍で飾られていますが、それでも

奴隷制度や人身供犠を含む多くの野蛮な慣習を実践している。

第4部では、モロ族(マレーの勇敢な民族)の物語を2つ紹介します。

祖先が早くから信仰に改宗した戦士たち

彼らの教師は、1400年頃、アラビアの商人たちでした。

多くのマレー諸島民を改宗させることに成功した

預言者。

最後のグループには、キリスト教化された原住民の物語が含まれています。

スペインの支配とそれに伴うカトリックの信仰を受け入れた人々。

物語は地域色に溢れているが、それでも影響を示している

ヨーロッパの講師陣。彼らは素晴らしい機会を提供してくれます

野蛮な首狩り族の文学と、

モロ族とキリスト教徒の部族と、最近の様々な影響がどのように

ほんの数世紀前には信じられなかった人々の信念を変えてしまった

文化の水準は間違いなく同じである。また興味深いのは、

イスラム教徒や

キリスト教の統治者や商人たちは、最初は

一見すると、彼らは今や先住民族のように見えます。

地域によって異なる色合いのため、これらの物語は様々な形で伝えられています。それでも私たちは

すべての部族に共通する多くの出来事を見つける

群島やボルネオ、ジャワ、スマトラ、

インド。これらの類似点や類似点のいくつかは、

本全体の脚注。

コンテンツ

グループI: ティングイ語

アポニボリナエンと太陽

アポニボリナエン

アダセンのガウィガウェン

上に住むゲイゲイヨマの物語

ドゥマラウィの物語

カナグの物語

ティクギの物語

サイエンの物語

太陽と月

ティンギアン族が植樹を学んだ方法

死ぬ

瑪瑙のビーズが入った木

ストライプ柄のブランケット

アランとハンター

男とアラン

ソグソゴット

間違った贈り物

石になった少年

カメとトカゲ

ココナッツを持った男

水牛と貝殻

ワニの果実

ドッグドッグ

グループ II: イゴロット

創造

洪水の物語

地球に広がる

最初の首が取られた経緯

蛇の鷲

タトゥーの男たち

米鳥ティリン

グループIII:ミンダナオの野生の部族

ブキドノン

月と星の誕生

洪水の物語

叫ぶ

子どもたちが猿になった経緯

ブラナワンとアギオ

バゴボ

        起源

入力

_十億_

創造の物語

初めに

_欺く_

リモコンの子供たち

太陽と月

_スバヌン_

未亡人の息子

グループIV:モロ

ミンダナオの神話

バントゥガンの物語

グループV:キリスト教化された部族

_イロカノ_

猿と亀

貧しい漁師とその妻

角のある大統領

猿の物語

ホワイトスカッシュ

_タガログ語_

創造物語

ベニートの物語

フアンの冒険

フアン・ギャザーズ・グアバ

ビサヤ

太陽と月

最初の猿

ココナッツの効能

紳士的な

犬が尻尾を振る理由

タカとめんどり

蜘蛛と蠅

カニの戦い

フィリピン人の名前の発音

ティングイ語

導入

頭上の木の葉を通して星のぼんやりとした光が差し込み、

そしてガイドの影が再び私の馬のところに現れた。

頭を打った。しかし、それはほんの一瞬で、その後私たちは

再び熱帯ジャングルの真っ暗な世界へ。

私たちは、遠く離れたティンギアン村に遅く到着する予定でした。

午後、しかし、ネイティブの慎重さを考慮に入れなかった

運搬人。馬を急がせることで、私たちは

太陽の最後の光が川の向こうに落ちる前に、広いアブラ川を渡った

山々。そして、薄暮のないこの地に夜が訪れた。

すぐに私たちの上を通り過ぎました。

私たちは山の斜面を登り、深いジャングルを抜けて、

長い間私たちには見えなかった痕跡が、

ガイドの鋭い目さえも。数時間かけて私たちは歩き回りました。

暗闇の中で迷子になった。

私たちは狭い道や急な坂道をずっと進み、

鋭い岩や長いつる植物によって荒々しく危険な場所

ジャングルのとげのある指はいつでも馬や

ライダー。時々森から抜けては岩だらけの道を越えるだけだった。

山の渓流か、それとも私たちが渡ったのと同じ渓流だったのかもしれない

何度も繰り返した。馬たちは疲れて足取りもおぼつかなくなり、

暗く流れの速い水に飛び込むのをためらうようになる。そして

ついに私たちの忍耐は尽きかけていたが、

谷底の薄暗い光。30分後、私たちはマナボに到着した。

最初の写真は絶対に忘れられない。奇妙な

光景だった。暗闇から抜け出すと、私たちは

私たちは新たな世界に入った。夜の闇を背景に、

草葺き屋根の家々が焚き火の薄暗い光の中に浮かび上がっていた。

そして、その火の周りにしゃがみ込み、毛布を巻いたまま裸で

彼らの肩の周りには、長いパイプを吸っている褐色の肌の男たちがいた。

鮮やかなビーズを身につけた女性たちが綿糸を紡いでいた。

ちらつく光の中で、彼らは糸巻き棒を伸ばした

魔女が杖を振り回すように腕を伸ばして空中に。そして

エルフの国の絵が完成したことを。

夜の静寂の中で、一つの声が朗読されているのが聞こえた。

歌うような口調で物語が語られ、それが中断されたのは鐘が鳴ったときだけだった

聴衆から笑いが湧き上がったり、痩せこけた犬が立ち上がったりした時

男たちの叫び声で静まるまで、架空の音に吠える

そして彼は暖かい灰の中のベッドに戻った。後に私たちは

これらはティンギアン族の定期的な社交の集まりであり、

乾季の夜には、これらの焚き火のうちの1つ以上が

村で見かけた。

これらの歓迎された客としての地位を獲得した後、

サークルでは、いつも良い語り手がいた。

そして、男たちがタバコを吸っている間、女たちは糸を紡ぎ、犬たちは眠っていた。

彼は魔法を知っている英雄たちの物語で私たちを楽しませてくれました

ビンロウの実、あるいは精霊とその生命に対する力の物語

男性の。

以下はキャンプファイヤーの周りで最初に聞いた物語の一部です

遠くの山間の村の。

アポニボリナエンと太陽

ティンギ語

ある日、アポニボリナエンと義理の妹は収穫に出かけた。

緑。彼らは森へ、シクシクラットが生える場所へ歩いて行った。

このブドウの柔らかい葉は食べるのにとても美味しいのです。突然、

アポニボリナエンは下草の中を探し回りながら、喜びの声をあげた。

彼女はブドウの木を見つけ、葉を摘み始めた。

しかし、彼女がどんなに頑張っても葉っぱは落ちず、

すぐに蔓は彼女の体に巻きつき、彼女を運び始めた。

上向きに。[1]

彼女は空高く舞い上がり、空に届きました。

蔓は彼女を木の下に降ろした。アポニボリナエンは驚いて

空に自分自身を見つけるために、彼女はただ座って眺めていた

周りを見回し、そして鶏の鳴き声を聞いて、彼女は起き上がり、

見つけることはできなかった。彼女が座っていた場所からそう遠くないところに美しい泉があった。

高いビンロウの木に囲まれ、その頂部は純金で覆われている。珍しい

ビーズは泉の砂であり、女性たちが座る場所であった

彼らが水を汲むために来た壺には大きな金の皿が置かれていた。

アポニボリナエンはこの泉の美しさに感嘆しながら立っていた。

近くに小さな家があり、その家主が

彼女はそこにいるはずだ。彼女は逃げる方法を探し、

ついにビンロウの木のてっぺんに登って隠れました。

さて、この家の所有者は太陽であるイニイニト[2]であったが、彼は

昼間は家にいない。なぜなら、光の中で輝くことが彼の義務だったからだ。

空を照らし、全世界に光を与えよ。日が暮れるとき

大きな星が夜空に輝き、

イニイニットは家に戻ったが、翌朝早くに

いつもまたオフになります。

アポニボリナエンはビンロウの木の頂上から、

夕方に帰宅した時と翌朝に再び

彼女は彼が去っていくのを見ました。彼が見えなくなったと確信したとき、彼女は

彼女はとてもお腹が空いていたので、降りて彼の家に入りました。

ご飯を炊いて、沸騰したお湯の中に棒を落とした

それはすぐに魚になり、[3]彼女は望んだものをすべて手に入れた。

食べた。お腹が空かなくなったので、彼女はベッドに横になって眠った。

午後遅くにイニイニットは仕事から帰ってきて

彼は家の近くの川で釣りをし、大きな魚を釣りました。

彼は岸に座って獲物を片付けていたとき、ふと上を見上げて

彼は家に行き、火事になっているのを見て驚いた。[4]

彼は急いで家に帰ったが、家に着くと、

全く燃えていないのに、彼は部屋に入った。ベッドの上で、彼は見たもの

炎のようだったが、近づいてみると、それは

ぐっすり眠っている美しい女性。

イニイニトはしばらく立ち止まって、どうしたらいいのか考えていたが、

彼は何か料理を作ってこの愛らしい生き物に食べてもらうことにした

彼は米を火にかけて沸騰させ、

釣った魚の音でアポニボリナエンは目を覚まし、

彼女は家から抜け出し、ビンロウの木の頂上に戻った

木。太陽は彼女が去るのを見届けず、食事の準備が整うと

彼は彼女に電話したが、ベッドは空いていて、一人で食事をしなければならなかった。

夜、イニイニトはよく眠れなかった。ずっと誰が

美しい女性はどんなに美しいのだろう。しかし翌朝、彼は

いつものように空に輝きに出かけました。それが彼の仕事だったからです。

その日、アポニボリナエンは再び太陽の家へ忍び込み、料理をした。

食べ物を捨て、ビンロウの木に戻ったとき、彼女は米と

帰宅すると、太陽の光を浴びるために魚を準備していた。午後遅く

イニイニットは家に入り、熱いご飯の入った鍋を見つけた。

彼は魚を火にかけ、非常に困惑した。

彼は新鮮な空気の中を長い間歩いた。「おそらくそれは

「炎の炎のような素敵な女性だ」と彼は言った。「もし彼女が

もう一度、彼女を捕まえようとします。」

翌日、太陽は以前と同じように空に輝き、午後になると

遅くなって、彼はビッグスターに急いで自分の場所に行くように呼びかけました。

彼は家に着くのが待ちきれなかった。家に近づくと、

再び燃えているように見えた。彼は静かに梯子を登り、

頂上に着くと、彼は飛び込んで後ろのドアを閉めた。

火でご飯を炊いていたアポニボリナエンは驚いて

彼女は捕まったことに腹を立てたが、太陽は彼女にビンロウジュの実を与えた[5]

それは金で覆われていて、彼らは一緒に噛みながらお互いに話しました

彼らの名前を他の人に伝えた。それからアポニボリナエンは米と魚を取り、

そして彼らは食事をしながら語り合い、親しくなった。

しばらくしてアポニボリナエンとサンは結婚し、

朝になると太陽は空に輝き、夜になると再び太陽が戻ってくる。

夕食の用意ができた。しかし、彼は不安になり始めた。

食べ物がどこから来たのか知るために、彼は罰金を払って家に持ち帰ったが、

毎晩魚を食べていたが、アポニボリナエンはいつもそれを調理することを拒否した。

ある夜、彼は彼女が食事の準備をしているのを見ていたが、

彼が持ってきた良い魚を使う代わりに、彼女は棒を落としただけで

沸騰したお湯の入った鍋。

「なぜ棒を料理しようとするのですか?」イニイニトは驚いて尋ねました。

「魚を食べるためです」と妻は答えました。

「その棒を1ヶ月煮ても柔らかくならないだろう」と

イニイニト。「網で捕まえたこの魚を取ってください。

いい子にしてね。」

しかしアポニボリナエンは彼を笑うだけで、彼らが

彼女は鍋の蓋を外すと、たくさんの柔らかい

魚。次の夜もその次の夜も、アポニボリナエンは棒を料理した。

イニイニトは、棒が

常に魚を供給し、決して小さくなることはありませんでした。

最後に彼はアポニボリナエンに、なぜ彼女が料理をしたのかを尋ねた。

彼が持ってきた魚の代わりに棒を持ってきて、彼女は言いました。

「あなたは、この地上に魔法の力を持つ女性がいることを知らないのですか?

何かを変えたいですか?

「はい」と太陽は答えました。「そして今、私はあなたが偉大な力を持っていることを知りました。」

「では、」妻は言った。「なぜ棒を料理するのかを二度と聞かないで。」

そして彼らは、棒で作った米と魚で夕食を食べた。

その後間もなく、ある夜、アポニボリナエンは夫にこう言った。

彼女は翌日、彼が空に光を作り出したとき、彼と一緒に行きたいと思った。

「ああ、だめだよ」と太陽は言った。「上はとても暑いからね。

[6] あなたは暑さに耐えられないのです。」

「毛布と枕をたくさん持っていきます」と女性は言った。「そして

暑さがひどくなったら、私はその下に隠れます。」

イニイニトは何度も彼女に行かないように懇願したが、彼女は

彼と一緒に行くことを主張し、彼らは朝早く出発した。

たくさんの毛布や枕を持ってきました。

まず彼らは東へ行き、到着するとすぐに太陽は

輝くために、アポニボリナエンも彼と共にいた。彼らは

西へ向かったが、朝が過ぎて正午になり、彼らが到着した時

空の真ん中でアポニボリナエンはとても熱くて溶けて

油になった。それからイニイニトは彼女を瓶に入れて

毛布と枕をかけて彼女を地面に下ろしました。

アポニボリナエンの町の女性の一人が泉で水を汲んでいた。

彼女は水の中にいたが、近くに何かが落ちる音が聞こえた。振り返ってみると、

彼女は美しい毛布と枕の束を見て、それを

広げてみると、そこには今まで見た中で最も美しい女性がいた

女性は発見に驚いて、全速力で走った。

彼女は町へ行き、人々を呼び集めて彼らに言った。

すぐに泉へ来なさい。皆は急いでその場所へ行き、そこで

彼らはあちこち探し回っていたアポニボリナエンを発見した。

「どこにいたんだ?」と父親が尋ねた。「私たちはあちこち探し回った

世界中を探してもあなたを見つけることができませんでした。」

「私はピンダヤンから来ました」とアポニボリナエンは答えた。「

彼らが眠っている間に私が逃げ出すまで、私たちの人々は私をそこに留めていた

夜に"

皆は失われた者が戻ってきたことに喜びに満たされ、

次の月[7]に彼らは儀式を行うことを決めた。

霊[8]を慰め、喪に服していたすべての親族を招き

アポニボリナエン。

そこで彼らは儀式の準備を始め、

アポニボリナエンは米を搗きながら、母親に小さな

かゆいところに指を突っ込むと、美しい男の子が生まれた。

人々はこれに非常に驚き、

お風呂に入るたびに赤ちゃんは急速に成長したので、

しばらくして彼は歩けるようになった。それから彼らは

アポニボリナエンの夫だったが、彼女は彼らに言わなかった。

そして彼らは世界中の人々を式典に招待することにした。

彼らは彼を見逃さないかもしれない。

彼らは金で覆われたビンロウの実を取り寄せ、[9]

彼らは油を塗ってから、すべての町に行くように命じた。

そして人々に儀式に出席するよう強制する。

「もし誰かが来るのを拒むなら、その人の膝の上に立ってください」と人々は言った。

そしてビンロウジュは言われた通りに出発した。

客が到着し始めると、人々は注意深く見守った。

アポニボリナエンの夫かもしれないが、誰も現れず、

ついに彼らは老女アロコタンのところへ行き、

精霊と会話できる彼女は、彼女に町の

招待するために送られたビンロウジュの実が訪れなかった

老女は霊に相談した後、こう言った。

「あなたはイニイニト以外の人々を招待しました。

上。さあ、ビンロウジュを送って彼を呼び寄せましょう。もしかしたら

彼はアポニボリナエンの夫であり、シクシクラットのブドウの木が運ばれた

彼女が野菜を集めに行くときに彼女を起こしたのです。」

そこでビンロウジュが呼ばれ、イニイニトを召喚するように命じられました。

ビンロウジュは家の中にいる太陽のもとへ行き、こう言いました。

「おはようございます、サン。あなたを儀式に招集するために来ました。

アポニボリナエンの父と母は精霊たちに向かっている。もし

あなたが行きたくないなら、私はあなたの頭の上に生えます。」[10]

「私の頭の上に生えろ」と太陽は言った。「私は行きたくない。」

ビンロウジュは彼の頭に飛び乗って成長し、

太陽が運ぶことができないほど高くて、彼はひどい痛みを感じていました。

「ああ、私の豚に成長して」と太陽は懇願した。そこでビンロウジュは飛び乗った

豚の頭は成長したが、重すぎて豚は

それを運んで、いつも悲鳴をあげていた。ついに太陽は彼が

召喚に従わなければならない、と彼はビンロウジュに言った。

「私の豚から降りてくれれば、私は行くよ。」

そこでイニイニットは式典に出席し、アポニボリナエンと

赤ちゃんが彼を見ると、人々はとても喜んで彼に会いに走りました。すると人々は

これがアポニボリナエンの夫だと知って、彼らは待った

彼が近づいて来るのを待ちわびていた。しかし、彼が近づくと、彼らは

彼は歩いていない、なぜなら彼は丸いからだ。そして彼らは気づいた。

彼は人間ではなく、大きな石でした。彼女の親戚は皆、とても怒っていました

アポニボリナエンが石と結婚していたことを知り、彼らは

彼女にビーズ[11]と上等な衣服を脱​​ぐように命じた。彼らは言った。

彼女は今、古い服を着て、再び石とともに暮らさなければなりません。

そこでアポニボリナエンは彼らが持ってきたぼろ布を身に着け、すぐに

石を持って家へ向かった。到着するやいなや、

しかし、その後彼はハンサムな男になり、彼らはとても幸せでした。

「ある月に」と太陽は言った。「精霊たちのために儀式を執り行う。

そして私はあなたの父と母に結婚費用[12]を払います。」

アポニボリナエンはこれに非常に満足し、魔法を使って

近所の人たちは米を搗きに来て[13]、

大きな精霊の家を建てる。[14]

そして彼らは親戚を呼ぶために油を塗ったビンロウの実を送りました。

式典。アポニボリナエンの父親は行きたくなかったが、

そうでなければ、ビンロウの実が膝に生えてくると脅された。そこで彼は

町の人々に髪を洗うように命じ、

服を着て、準備が整うと彼らは出発しました。

町に到着した彼らは、

石は人間になり、彼らは魔法のビンロウの実を噛んで

彼が誰なのか調べました。彼は夫婦の息子であることが判明しました

アポニボリナエンの町で、人々は皆このことを喜んだ。

夫婦は行方不明だと思っていた息子を見つけた。彼らは息子に

アポニトラウとその両親は妻のために結婚費用を支払った。

精霊の家は貴重な壺で9回満たされました。[15]

その後、皆は一ヶ月間踊り、楽しく過ごしました。そして人々が

イニイニットとその妻は彼らと一緒に故郷へ旅立った

地球上で。

アポニボリナエン

ティンギ語

世界で最も美しい少女はアポニボリナエンでした

ナルパンガン。多くの若者が彼女の兄アポニバラゲンのもとにやって来た。

彼女に結婚を申し込もうとしたが、彼は全て断った。

大きな力を持つ者が待っていた。そして、名声は

彼女の美しさは全世界に広まり、アダセンにまで達した。

そしてその場所にガウィガウェンという名の偉大な権力を持った男が住んでいました。

さて、ハンサムなガウィガウェンは、すべての美しい

女の子たちは決して興味を示さなかったが、アポニボリナエンの美しさについて聞くまでは、

彼は結婚したい相手を見つけた。そして彼女は

彼は彼女を妻に迎えるべきだと考え、母親に彼女を勝ち取る手助けを頼んだ。

ガウィガウェンの母ディナワゲンは、

太陽の光に照らされてすぐにナルパンガンへ出発した。そして到着すると

そこで彼女は美しい乙女の母であるエバンに迎えられ、

彼らはすぐに彼らのために食事の準備を始めました。[16]

彼女は鍋を火にかけ、水が沸騰すると

棒を上げて破片を鍋に投げ入れると、すぐに

魚になった。それから彼女は大きな壺にバシ[17]を入れて持ってきて、ディナワゲンは

縁の刻み目を数えると[18]、瓶が

9世代にわたって受け継がれてきた。彼らは一緒に食事をし、飲み物を飲み、

食事を終えた後、ディナワゲンはアポニバラゲンにこう言った。

彼女は息子の願いを聞き、妹が

ガウィガウェンと結婚する。アポニバラゲンは、

求婚者はすぐに同意した。そしてディナワゲンは家路についた。

婚約の贈り物として金杯を残した。[19]

ガウィガウェンは家の玄関で母親の帰りを待っていた。

彼女が戻ってきて、成功を彼に伝えたとき、彼はとても嬉しかったので

彼は町の人たち全員に次の日一緒に行くように頼んだ

ナルパンガンは花嫁に支払うべき金額を手配した。[20]

ナルパンガンの人々は、この少女に高額の値段をつけようとした。

彼女はとても美しかったので、2つの町の男たちは

合意に達するまでには長い時間がかかりました。しかし、最終的に

ガウィガウェンは精霊の家を18人満たすことが決定された

貴重な物で何度も何度も。そして彼がこれを終えると、彼らは皆

満足して中庭に行き、そこで踊ったり銅を叩いたりした

ゴングが鳴り響いた。[21] 可愛い女の子たちは皆、一生懸命踊っていた。

彼女が踊るとき、首に巻かれた大きな壺が他の壺よりも大きな音を立てた。

そして「キトール、イトール、カニトール、インカ、インカ、インカトール」の瓶。

しかし、ガヴィガウェンの花嫁であるアポニボリナエンが

踊りに家に入ると、太陽の光は消え去りました。彼女はとても美しかったのです。

彼女が動き回ると、川は町に流れ込み、縞模様になった

魚が彼女のかかとを噛んだ。

3ヶ月間、人々はここで宴会やダンスを楽しみ、

そしてある朝早く、彼らはアポニボリナエンを新しい家に連れて行きました。

アダセン。町から町へと続く道は、

その間、草や木々は明るい光で輝いていた。

光と小川の水は目を眩ませた。

アポニボリナエンが歩いて渡るにつれて、光は明るくなった。彼らが泉に着くと

ガウィガウェンの美しさは、かつてないほど増していた。

砂粒は一つ一つビーズになり、

女性たちは水を汲みに来ると壺を置き、大きな皿になりました。

そこでアポニバラゲンは民に言った。「ガウィガウェンに伝えて、

老人よ、私はアポニボリナエンに泉を造りたいのです。」

そこで老人が連れてこられ、アポニバラゲンはその首を切り落とし、

それを地面に埋めると、きらきらと輝く水が湧き上がった。[22]

妹が水を汲みに来たときに日陰を作るために木にしました。

そして血の滴が地面に触れると

貴重なビーズ。泉から家までの道さえも覆われていた

大きな皿で、すべてがアポニボリナエンのために美しく作られました。

さて、この間ずっとアポニボリナエンは顔を隠していたので

彼女は夫に会ったことがなかった。なぜなら、彼はハンサムだったにもかかわらず

男の人、花嫁に嫉妬していた可愛い女の子の一人が

彼には鼻が三つあると彼女は言い、彼女は彼を見るのが怖かった。

人々が皆家に帰った後、彼女はとても

彼女は不幸で、義母が料理をするように命じたとき、彼女は

彼女は顔を覆おうとしなかったため、辺りを手探りで歩き回った。ついに

彼女はとても悲しくなり、逃げ出すことを決意しました。ある夜、

眠っている間に、彼女は魔法の力を使って自分自身を油に変えました。[23]

そして彼女は竹の床を滑り抜けて逃げ出した。

彼女を見た人は誰でも。

彼女はジャングルの真ん中までずっと歩き続け、

すると彼女は野生の雄鶏に出会い、どこへ行くのかと尋ねられました。

「私は夫から逃げているのです」とアポニボリナエンは答えた。「彼は

彼には鼻が3つあるから、一緒に暮らしたくない。」

「ああ」と鶏は言った。「きっと誰かがそんなことを言ったんだ。

信じられない。ガウィガウェンはハンサムな男だ。

鶏を捕まえにここに来るときは彼を捕まえるだろう。」[24]

しかしアポニボリナエンは雄鶏の鳴き声には耳を貸さず、

彼女は大きな木に着くと、そこに猿が止まっていました。そして彼もまた

彼女はどこへ行くのか尋ねた。

「私は夫から逃げているんです」と少女は答えた。「彼は

鼻が3つあるから、一緒に暮らしたくない。」

「ああ、信じてはいけないよ」と猿は言った。「誰かがあなたに

彼はハンサムな男だから、彼女自身も彼と結婚したかったに違いない。」

アポニボリナエンは海に着くまで歩き続けました、そして、

彼女はそれ以上進むことができなかったので、休むために座りました。

何をすべきか考えていると、水牛[25]が通りかかり、

しばらく乗ってみようと彼女はその背中に登った。

彼女がそうすると動物は水に飛び込んで彼女と一緒に泳ぎました

彼らは大海の向こう岸にたどり着きました。

そこで彼らは大きなオレンジの木に着きました、そして水牛は彼女に言いました

彼が近くの草を食べている間に、おいしい果物を食べました。

しかし、彼女を離れるとすぐに彼は主人のところへまっすぐ走って行きました。

カダヤダワンは彼にその美しい少女のことを話した。

カダヤダワンは大変興味を持って、すぐに髪をとかし、

油を塗って縞模様のコート[26]とベルトを締め、

水牛がオレンジの木に近づいていく。アポニボリナエンは、

木の上にいると、友人と一緒に来た男の人を見て驚いた。

カラバオが近づくと、彼女は彼と話し始め、

すぐに二人は知り合いになった。やがてカダヤダワンは説得して

彼はその少女を妻に迎え、自分の家に連れて帰った。

毎晩彼の家はまるで燃えているように見えた。

彼の花嫁の美しさ。

結婚してしばらく経った後、カダヤダワンと

アポニボリナエンは精霊たちのために儀式[27]を行うことを決めたので、

彼らは魔法のビンロウジュ[28]と呼んで油を塗り、こう言った。

「すべての町に行って親戚を式典に招待してください

我々が作る。もし彼らが来たくないなら、彼らの上に成長しなさい

彼らが出席する気になるまでひざまずきます。」

ビンロウの実はそれぞれ違う方向に飛んでいき、一つは

ナルパンガンのアポニバラゲンはこう言った。

「カダヤダワンは精霊たちのために儀式を執り行っています。私はここに来ました

出席するよう召喚します。」

「私たちは行けません」とアポニバラゲンは言った。「妹を探しているのです

迷っている人

「来なければ、私はあなたの膝の上で育ちます」とビンロウジュは答えました。

「私の豚に生えろ」とアポニバラゲンは答えた。ビンロウの実は

豚の背中から伸びて高い木になり、とても重くなって

豚はそれを運ぶことができず、ずっと鳴き続けました。

そこでアポニバラゲンは、従わなければならないと悟り、ビンロウジュに言った。

「私の豚から降りて、私達は行こう。」

ビンロウジュは豚の背中から降り、人々は

儀式が行われた。川に着くと、ガウィガウェンが待っていた。

十字架にかけられた。魔法の精霊たちが彼も行かせたからだ。それからカダヤダワンは

彼らを見て、さらにビンロウの実を川に流した人々は

ナッツによって運ばれました。

町に到着するとすぐに踊りが始まり、ガウィガウェンが

アポニボリナエンと踊っていた彼は彼女をつかみ、自分の

[29] これを見たカダヤダワンは激怒し、

槍でガウィガウェンを刺し殺した。その後アポニボリナエンは逃げ出し、

家に戻り、夫は被害者を生き返らせ、

ガウィガウェンは、なぜ彼が主人の妻を捕らえたのかを説明した。

彼女は行方不明になっていた彼の妻であり、人々はとても

彼らは最初彼女だと気づかなかったので驚きました。

そして人々は平和をもたらすために何をすべきかを議論した

二人の間で意見が対立し、最終的にカダヤダワンが

アポニバラゲンとガウィガウェンの両者に最初に要求された価格を支払う

美しい少女のために。

これが終わると皆は幸せになり、

カダヤダワンは彼らに住むための黄金の家を与えた。

アダセンのガウィガウェン

ティンギ語

アポニボリナエンさんは頭痛に悩まされ、一人でマットの上に横たわっていた。

家の中で。突然、彼女は聞いた果物のことを思い出した。

見たことがなかった彼女は、「ああ、私が

アダセンのガウィガウェンのオレンジの一部です。」

アポニボリナエンは自分が声に出して話していたことには気づかなかったが、

彼女の夫アポニトラウは、霊の家[30]の外に横たわっていた。

彼女が話しているのを聞き、何を言ったのか尋ねた。彼に話すのが怖かったので

オレンジを手に入れようとして命を危険にさらさないように真実を

彼女に対して彼女はこう言った。「ビウ(果物)が少しあればいいのに」

アポニトラウはすぐに立ち上がり、袋を持って、

果物を妻に渡した。袋いっぱいに詰めて戻ってくると、妻はこう言った。

「それを火の上の竹のハンガーに掛けて、頭が

食べたほうがいいよ。」

そこでアポニトラウは果物をハンガーに掛けて、霊の元へ戻りました

家にあったが、アポニボリナエンが果物を食べようとしたとき、彼女は気分が悪くなった

そして彼女はそれを捨てました。

「どうしたんだ?」彼女が果物を落とす音を聞いて、アポニトラウは叫んだ。

「ただ一つ落としただけです」と彼女は答え、マットに戻りました。

しばらくして、アポニボリナエンは再びこう言った。

「ああ、アダセンのガウィガウェンのオレンジがほしい」

精霊の家から彼女の話を聞いたアポニトラウは尋ねた。

「それは何だ?」

「魚の卵があればいいのに」と妻は答えた。

彼に真実を知ってもらいたい。

そこでアポニトラウは網を持って川へ行き、

できれば妻を喜ばせたい。いい魚を釣ると、彼は

彼はナイフで卵を取り出した。そしてその場所に唾を吐いた。

彼が切ったところ、傷は治り、魚は泳ぎ去りました。[31]

妻の願いを叶えることができて満足し、彼は急いで家に帰った。

卵と一緒に、妻が火で焼いている間に彼は

精霊の家に戻り、食べようとしたが、卵は

彼女にとってそれは美味しかったので、家の下の犬たちに投げてやった。

「どうしたんだ?」アポニトラウは尋ねた。「なぜ犬たちが吠えているんだ?」

「卵を落としたのよ」と妻は答え、

ここに食べ物があります。

やがて彼女はまたこう言った。

「アダセンのガウィガウェンのオレンジがほしい。」

しかし、夫が彼女に何を望んでいるのか尋ねると、彼女はこう答えました。

「鹿の肝臓を食べたい」

そこでアポニトラウは犬を山に連れて行き、そこで狩りを続けた。

彼らは鹿を捕まえ、肝臓を切り取って、

すると傷が治ったので、鹿は逃げて行きました。

しかし、アポニボリナエンは肝臓を食べることができなかったのと同じように、

果物や魚の卵を食べた。アポニトラウは犬の吠え声を聞いて、

彼女がそれを捨てたことを知っていた。それから彼は疑念を抱き、

ムカデに変身し[32]、床の割れ目に隠れた。そして

妻がまたオレンジを少し欲しがっているのを、彼は耳にした。

「なぜ私に本当のことを言わなかったのですか、アポニボリナエン?」と彼は尋ねた。

「なぜなら」と彼女は答えた。「アダセンに行った人は誰も来なかったのです

戻ってきて、あなたの命を危険にさらしたくなかったのです。」

それでもアポニトラウはオレンジを狙うと決心し、

彼は妻に稲藁を持って来るように命じた。それを燃やした後、

灰を髪を洗った水に入れた。[33]

彼女はココナッツオイルを持ってきて彼の髪を撫で、黒い布を持ってきて、

派手なベルトとヘッドバンドをつけて、彼女は彼にケーキを焼いてあげた

アポニトラウはブドウの木を切り[34]、それをストーブのそばに植えた。

[35]そして妻に、葉が枯れたらわかるだろうと言った。

彼は死んでいた。それから彼は槍と頭斧[36]を手に取り、

長い旅。

アポニトラウが巨人の井戸に到着すると、ビンロウの実の

木々が頭を下げた。すると巨女が叫び、世界中が震えた。「どうして

「不思議だ」とアポニトラウは思った。「

女性が叫ぶ。しかし彼は止まることなく歩き続けた。

彼が老女アロコタンの家のそばを通ると、彼女は

小さな犬が彼の足を噛みました。

「先に進まないでください」と老婆は言った。「不幸があなたを待っています。もし

このまま行けば、あなたは二度と家には戻れないだろう。」

しかしアポニトラウは老女には全く注意を払わず、やがて彼は

雷の家に来ました。

「どこへ行くのですか?」と稲妻が尋ねました。

「アダセンのガウィガウェンからオレンジを買ってくるつもりです」と答えた。

アポニトラウ。

「あの高い岩の上に立って、あなたのしるしが何なのか見てみましょう。」

稲妻を指揮した。

そこで彼は高い岩の上に立ったが、稲妻が光るとアポニトラウは

避けた。

「行かないでください」と稲妻は言った。「悪い兆候があります。

二度と戻ってこないだろう。」

それでもアポニトラウは気に留めなかった。

やがて彼はシリット(大きな雷鳴)の場所に着いた。[37]

彼に尋ねた。

「アポニトラウ、どこへ行くんだ?」

「アダセンのガウィガウェンからオレンジをもらってくるんだ」と彼は答えた。

すると雷は命令した。

「あの高い石の上に立って、いい兆候があるかどうか見てみましょう。」

彼は高い石の上に立っていて、雷が大きな音を立てたとき

彼は飛び降りた。するとシリットも、もう飛び降りないようにと彼に忠告した。

あらゆる警告にもかかわらず、アポニトラウは旅を続けた。

そして海に来ると、彼は魔法の力を使いました。

彼の頭を踏んだ斧は遠くへ飛んでいき、彼を遠くへ運んでいった。

向こう岸の海へ。それから少し歩くと泉に着いた。

そこで女性たちが水を汲んでいた。彼はそれが何の泉なのか尋ねた。

「ここはアダセンのガウィガウェンの泉です」と女たちは答えた。「そして

ここに来たあなたは一体何者ですか?』

彼は返事をせずに町の方へ向かったが、

中に入ることはできなかった。なぜなら、その周囲は土手に囲まれていたからだ。

ほぼ空まで届きました。

彼が頭を下げて何をすべきか考えていると、酋長は

蜘蛛たちが近づいて来て、なぜそんなに悲しんでいるのか尋ねました。

「悲しいよ」とアポニトラウは答えた。「この土手を登れないから。」

それから蜘蛛は上に登って糸を紡ぎ、[38]その上に

アポニトラウは町に登りました。

ガウィガウェンは霊の家で眠っていたが、目覚めて

アポニトラウが近くに座っているのを見て、彼は驚いて家に向かって走った

槍と斧を取りに行こうとしたが、アポニトラウは彼に呼びかけて言った。

「おはようございます、ガウィガウェンおじさん。怒らないでください。ただ買いに来ただけです

妻にオレンジを少しください。」

それからガウィガウェンは彼を家に連れて行き、水牛一匹を丸ごと持って来た[39]

彼に食べさせようとしたが、彼はこう言った。

「水牛を全部食べられないなら、オレンジも食べられない」

あなたの奥さんよ。」

アポニトラウは、全部食べきれないと知って、とても悲しくなりました。

肉を食べたが、ちょうどその時、アリとハエのリーダーが

彼がやって来て、何が問題なのか尋ねた。

酋長はアリやハエを全部呼び寄せ、全部食べてしまった。

水牛。アポニトラウは大いに安心し、ガウィガウェンのところへ行き、こう言った。

「あなたがくれた食べ物はもう食べ終わりました。」

ガウィガウェンはこれに大いに驚き、

オレンジが育つ場所で、彼はアポニトラウに木に登るように言った

そして彼が望んだものをすべて手に入れた。

アポニトラウは木に登ろうとしたとき、枝が

鋭いナイフだったので、彼はできるだけ慎重に作業を進めた。それでも、

オレンジを2つ手に入れた時、彼はナイフの1つを踏んで

彼はすぐに果物を槍に結びつけ、すぐに

それはまっすぐに彼の町へ飛んでいき、彼の家の中に入ってきました。

アポニボリナエンはちょうど竹のはしごを下りて家の外に出ようとしていたところだった。

そして何かが床に落ちる音を聞いて彼女は戻って見てみると

アダセン産のオレンジを彼女は喜んで食べ、

彼女の夫は、彼らが育った場所までたどり着くことができた。そして

彼女は葉が枯れたブドウの木を見ようと思い、

彼女は夫が亡くなったことを知った。

その後すぐにアポニボリナエンに息子が生まれ、彼女はその子を

カナグという名前。彼はすくすくと成長し、たくましい少年となり、

仲間の中で最も勇敢だった。ある日、カナグが外で遊んでいると

庭で、彼は独楽を回して、古い家のゴミ箱に当たった。

女性は激怒して泣きました。

「もしあなたが勇敢な少年なら、ガウィガウェンが

殺された。"

カナグは泣きながら家に駆け込み、母親に老女が何を言ったのか尋ねた。

彼は父親の死の話を一度も聞いたことがなかったため、

何が起こったのかを知るとすぐに、少年は捜索を決意した。

彼の父親はそう信じており、母親はどんなに頑張っても彼を思いとどまらせることはできなかった。

彼が槍を持って町の門から出て行くとき

カナグは頭斧で盾を打ち、それは千の音のように響いた。

戦士たち。

「あの少年はなんて勇敢なんだ!」と人々は驚きながら言った。「彼は

父親よりも。」

巨人の泉に着くと、彼は再び盾を打ちました

そして全世界が震えるほどの叫び声をあげた。すると巨女は言った。

「誰かが戦い、そして成功すると信じている。」

カナグが老女アロコタンのいる場所に着くとすぐに、

生きていた彼女は犬を彼を追いかけさせたが、彼の頭斧の一撃で

彼は犬の首を切り落とした。それからアロコタンはどこへ行くのか尋ねた。

彼が彼女に告げると、彼女はこう言った。

「あなたのお父さんは亡くなりましたが、あなたはきっと見つけられると信じています。

良い兆候があります。」

彼は急いで稲妻のいる場所に到着し、

それは尋ねた:

「坊や、どこへ行くんだい?」

「私は父を迎えにアダセンに行きます」とカナグは答えた。

「あの高い岩の上に立って、あなたのサインが何なのか見てみましょう」と言った。

稲妻。

そこで彼は高い岩の上に立ち、明るい閃光が来たとき彼は

動かず、稲妻が良い兆候だったので彼に急ぐよう命じた。

彼が通り過ぎるのを見た雷もまた、彼がどこにいるのかを尋ねた。

行って、高い岩の上に立つように命じた。そして、

雷が大きな音を立てたがカナグは動かず、彼に進み続けるよう命じた。

彼の兆候は良好だったからです。

アダセンの女性たちがガウィガウェンの泉で水を汲んでいたとき、

突然、大きな音に驚いて彼らは立ち上がった。

千人の戦士が近づいてくるのを見たが、彼らは皆

周囲には盾を打つ少年しか見えなかった。

「おはようございます、水を汲んでいる女性たち」とカナグは言った。「

ガウィガウェンに、彼に準備を整えるよう伝えなさい。私が彼と戦うために来るのだから。」

そこで女性たちは皆、町に駆け上がり、ガウィガウェンに奇妙な

少年は泉にいて、戦うために来ていた。

「行って彼に伝えなさい」とガウィガウェンは言った。「もし彼が

勇敢な彼は、もしできるなら町に来るだろう。」

カナグが町の外の高い土手に着くと、彼は

鳥が川岸を飛び越えて町に向かい、まっすぐに

ガウィガウェンの精霊の家。彼は両方の家の屋根が

住居と精霊の家は毛でできており、町の周囲には

多くの頭があった。[40]そして彼は考えた。

「父が帰ってこなかったのはそのためだ。ガウィガウェンは勇敢な男だ。

しかし私は彼を殺すだろう。」

ガウィガウェンは庭で彼を見るとすぐにこう言った。

「君は本当に勇敢だね、坊や。なぜここに来たの?」

「父を迎えに来たんです」とカナグは答えた。「あなたが父を留置していたので

彼は母のためにオレンジを買いに来たのです。もし彼を私に渡さなければ、

私はあなたを殺します。"

ガウィガウェンはこの勇敢な演説を聞いて笑いながらこう言った。

「私の指一本で君と戦うよ。君は二度と

あなたはあなたの町に留まり、あなたの父のようになるでしょう。」

「どうなるか見てみよう」とカナグは言った。「武器を持ってきてここで戦わせてくれ」

庭で。」

ガウィガウェンはこの大胆な発言に激怒し、

彼は槍と、半分ほどの大きさの頭斧を持ってきた。

空。カナグは先攻を取らなかった。自分の実力を証明したかったからだ。

勇敢だったので、ガウィガウェンは狙いを定めて少年にヘッドアックスを投げつけた。

カナグは魔法の力を使って蟻になり、攻撃を受けないようにした

武器のそばに。ガウィガウェンは周りを見回しながら大声で笑い、

少年が殺されたと思って、その姿を見ることはできなかった。すぐに、

しかし、カナグは再び現れ、頭斧の上に立ち、ガウィガウェンは

かつてないほど激怒した彼は槍を投げつけた。再びカナグは姿を消した。

ガウィガウェンは驚きに満ちていました。

そしてカナグの番となり、彼の槍は彼の体を直接貫いた。

彼は急いで走り、5つの首を切り落としたが[41]、

6番目は、ガウィガウェンが父親を見せてくれるまで許しておいた。

一緒に町を歩き回っていると、カナグは自分の皮膚が

父の髪は太鼓の皮として使われていた。彼の髪は家を飾っていた。

彼の頭は町の門に置かれ、彼の体は

家の下。死体のすべての部分を集めた後

一緒に、カナグは魔法の力を使い、彼の父親は生き返りました。

「あなたは誰ですか?」とアポニトラウは尋ねた。「私はどれくらい眠っていたのですか?」

「私はあなたの息子です」とカナグは言った。「あなたは眠っていたのではなく、死んでいたのです。そしてここに

あなたを拘束していたのはガウィガウェンだ。私の頭斧を手に取り、彼の残りの部分を切断しろ

頭。"

そこでアポニトラウは頭斧を手に取ったが、ガウィガウェンを打ったとき、

彼を傷つけないように。

「どうしたんですか、父上?」とカナグは尋ね、武器を手に取って

ガウィガウェンの6番目の首を切り落とした。

そしてカナグと彼の父親は魔法を使い、槍と斧を

飛び回って町中の人々を殺し、頭と

貴重品は彼らの家に届きました。

アポニボリナエンはこれらすべてが自分の家に入ってくるのを見て、走って

ストーブのそばのブドウの木を見てください。緑色で、

ジャングルで。息子が生きていると知り、彼女は幸せでした。そして

父と息子が帰ると、親戚全員が彼らの家に来た

盛大な宴会が開かれ、皆がとても幸せだったので、世界中が笑顔になりました。

上に住むゲイゲイヨマの物語

ティンギ語

ある日、アポニトラウが家の下で籠を編んでいたとき、彼は

お腹が空いて、何か甘いものを噛みたくなった。そして

彼は自分の畑にまだ種を蒔いていないことを思い出した。

上の部屋にいた妻がこう言った。「さあ、アポニボリナイン、

畑に行ってサトウキビを植えましょう。」

そこでアポニボリナエンは竹筒を持って家から降りてきた。[42]

彼女が泉に水を汲みに行く間、アポニトラウは

いくつか挿し木をし、二人は一緒に畑に行きました。

家から少し離れたところにあります。

アポニトラウは長い棒[43]で地面をほぐし、

彼が持ってきた挿し木に妻が水を撒き散らしながら

竹筒を掘り、畑を埋め終えると、彼らは戻ってきました

家に帰って、彼らが持つべき素晴らしい杖のことを考えて幸せでした。

7日後、アポニトラウは現場に戻り、

植物が生きていた頃、葉はすでに長く、

指差した。彼はこれに喜び、それを見つめながら

せっかちで、杖が

成長は早いだろう。5日後、彼は再び畑を訪れ、

茎が長くて、すぐにでも食べられる状態になっていることに気づいた。彼は急いで家に帰った。

アポニボリナヤに彼らの植物がどれだけ早く成長したかを伝えようとしたが、彼女は

彼女は力強い夫を誇りに思っている。

さて、この頃、バグバガクの娘であるゲイガヨマは、

大きな星、そしてシナグ、月は空の故郷から見下ろしていた。

そして、下の方で育っている背の高いサトウキビを見て、彼女は魅了された

それを噛みたい衝動に駆られて、彼女は父親のバグバガクに呼びかけました。

「おお、お父様、どうか星々を地上​​に降ろして、

私が見ているサトウキビは、噛むためになくてはならないものなのです。」

そこでバグバガクは星を降らせ、竹の柵に着くと

彼らはその周りを飛び越え、それぞれが茎を折った

アポニボリナエンが植えたサトウキビを摘み、豆を少し引き抜いた。

そしてその豆の茎は金色でした。ガイガヨマは喜びました

星がもたらしたものを使って。彼女は豆を煮た

黄金色の茎を摘み、甘いサトウキビを何時間も噛んでいた。

星がもたらしたものはすべて消え去ったが、彼女は落ち着かなくなり、

彼女は大スターである父親に呼びかけた。

「さあ、お父様、私と一緒にサトウキビの育つ場所に行きましょう。

なぜなら、今それを見たいからです。」

バグバガクは多くの星々を彼に同行するよう呼びかけ、彼らは皆従った。

ゲイゲイヨマはサトウキビの育つ場所まで降りていった。何人かは座っていた

竹の柵の上で、他の者は畑の真ん中へ行きました。

そしてみんなは好きなだけ食べました。

その翌日、アポニトラウは妻にこう言った。

「アポニボリナエン、竹垣が

風が強いので、水牛がサトウキビを食べに侵入してくるでしょう。」

そこで彼は出発し、畑に着いて辺りを見回し始めた。

フェンスがしっかりしているか確認しようとフェンスを回っていたら、

星々が噛み砕かれ、誰かがそこにいたことを彼は知った。彼は

畑の真ん中に、地面に

金、そして彼は心の中で言いました。

「これは奇妙だ!きっと美しい少女が

私の杖よ。今夜見張っておくわ。もしかしたらまた戻ってくるかもしれないわ。」

暗くなってきたので、彼は家に帰るつもりはなかったが、

サトウキビの食事を食べ、その後、近くの背の高い草の中に隠れた。

待つために野原へ。やがてまばゆい光が彼の目を覆い、

彼は再び目が見え、たくさんの星が落ちてくるのを見て驚いた。

空が明るくなり、すぐに誰かが杖を折る音が聞こえた。突然星が

まるで火の炎が野原に落ちたかのように大きく、

そしてフェンスの近くの美しい物体が彼女のドレスを脱がせました

彼女は星のように見え、虹の半分のように見えました。

アポニトラウはこのような光景を見たことがなく、しばらくの間、震えながら横たわっていた。

恐怖とともに。

「私は何をすればいいのだろう?」と彼は心の中で言った。「もし私がこれらの

あの美しい娘の仲間たちが私を食べるかもしれない。」

彼は大変な努力で飛び上がり、星々を驚かせた。

すべてが飛び上がり、可愛い女の子がドレスを探しに来たとき、彼女は

アポニトラウがそこに座っているのを見つけた。[44]「どうかお許しください」と彼女は言った。

「あなたのサトウキビはとても甘いので、私たちはそれを噛みたかったのです。」

「サトウキビ畑は大歓迎だ」とアポニトラウは答えた。「だが今は

私たちは私たちの習慣に従って名前を言わなければなりません、それは私たちにとって悪いことです

お互いの名前が分かるまで話をしましょう。」

それから彼は彼女にビンロウの実を与え、二人は一緒に噛みました。[45]

彼はこう言った。

「今では、自分の名前を言うのが私たちの習慣です。」

「はい」と彼女は言った。「でも、まずは話してください」

「私の名前はアポニトラウです。アポニボリナエンの夫です。」

「私は空中のバグバガクとシナグの娘、ゲイガヨマです」

少女は言った。「さて、アポニトラウ、あなたには妻がいても、

私はあなたを空へ連れて行きます。あなたと結婚したいからです。もし

もしあなたが行く気がないなら、私は仲間の星々を呼んであなたを食べさせてあげるわ。」

アポニトラウは恐怖に震えた。なぜなら、その女性が

彼は彼女の精神に惹かれ、断ることができず、彼女と一緒に行くことを約束した。すぐに

その後、星々はゲイガヨマが命じたバスケットを落とした

アポニトラウは美しい星を持って登場し、

空を素早く駆け抜けて空へ。到着した彼らは

ゲイガヨマが父親として紹介した大スターが、

アポニトラウは、彼が来たのは賢明な行動だったと言い、もし彼が反対していたら、

他の星が彼を食べてしまったでしょう。

アポニトラウが星々と共にしばらく暮らした後、ゲイガヨマは

彼に彼女の最後の2本の指の間を刺すように頼んだ。そして彼がそうすると

美しい男の子が生まれました。彼らは彼をタキヤエンと名付け、彼は大きく成長しました

とても速くて強かったです。

この間ずっと、アポニトロウはアポニボリナインのことを忘れることはなかった。

知っていた、地球上で彼を探していたが、彼は恐れていた

星に彼女のことを話した。しかし、男の子が3ヶ月になったとき、

彼は勇気を出して、地球に戻りたいとガイガイヨマに伝えた。

最初は彼女は彼の言うことを聞かなかったが、彼は必死に懇願したので

ついに彼女は彼を一ヶ月間解放することに同意した[46]。もし彼が

その期間の終わりに戻ってくると彼女は言った、彼女は星を

彼を食べる。それから彼女は再び籠を呼び、籠は降ろされた。

地面に落ちた。アポニトラウは脱出したが、ゲイガヨマと赤ちゃんは

空へ帰っていった。

アポニボリナエンはかつて夫の姿を見て喜びに満たされた。

彼女は彼が死んだと信じていたので、彼女はとても痩せていた。

彼が留守の間、彼女は食事をしていた。彼女は彼の話を聞くのに飽きることはなかった。

星々の中での彼の人生の物語を、彼女はとても幸せに感じていた。

彼が去る時が来たとき、彼女は拒否したと彼に再び言った。

彼を行かせなさい。

その夜、たくさんの星が家にやって来た。窓辺に立つものもいた。

他の人たちは壁の外側に留まり、とても明るい

家が燃えているように見えた。

アポニトラウは非常に怖くなり、妻に向かって叫びました。

「私が去るべき時に私を引き留めたのは間違いでした。私は恐れていました

星の命令に従わなければ星が私を食べてしまうだろうと、そして今

奴らが来た。私を隠してくれ、さもないと奴らに捕まってしまう。」

しかし、アポニボリナエンが答える前に、バグバガク自身が叫んだ。

「アポニトラウ、私たちから隠れないでください。私たちはあなたが

「家の隅っこにいて。出てこなければ、食べてしまうぞ。」

恐怖に震えるアポニトラウが現れ、星々が尋ねた。

もし彼らと一緒に行く気があるなら、彼は断る勇気はなかった。

ガイガヨマはアポニトラウをとても愛するようになり、

彼が彼女の元へ戻る意思があるなら、星々は彼を傷つけないようにと祈った。

彼が同意すると、彼らは彼をかごに入れて飛び去った

彼と一緒にいたアポニボリナエンは、とても悲しく孤独なまま去っていった。その後

アポニトラウは何度も地球に旅したが、ガイガヨマの命令で

彼はいつも彼女と一緒に時間を過ごすために空に戻っていった。

タキヤエンがまだ幼かった頃、アポニトラウは彼を

異父兄弟のカナグに会うために地球へ向かった。世界は驚きに満ちていた。

空から来た少年は、ずっとそこに居たいと思っていました。しかし、

彼とカナグが庭で遊んでいるとき、大きな落下が

水が彼らの上に降り注ぎ始めた。カナグは母親のところへ駆け寄り、叫んだ。

「ああ、お母さん、雨が降っているのに、太陽は明るく輝いているよ!」

しかしアポニトラウは外を見て言った。「いや、それは

ゲイゲイヨマ。彼女は下にいる息子の姿を見て、彼のために泣いているのです。」

それから彼はタキヤエンを天国の母親のもとへ連れて帰りました。そして彼女は

また幸せになりました。

その後、タキヤエンは訪問を許されるたびに喜んでいた。

母の涙が流れ落ちるたびに、

彼は彼女のところに戻った。彼が成人すると、アポニトラウは

タキヤエンは彼の妻となり、その後は地上で暮らした。

しかし、ゲイゲイヨマは空に留まりました。

ドゥマラウィの物語

ティンギ語

アポニトラウとアポニボリナエンにはドゥマラウィという名前の息子がいました。 [47]

息子が青年になったとき、ある日父親はとても

彼に腹を立て、破壊する方法を考えようとした

翌朝、彼はドゥマラウィにこう言った。

「息子よ、ナイフを研いで、森に行って木を切りましょう

竹。"

そこでドゥマラウィはナイフを研ぎ、父親と一緒にその場所へ向かった。

竹が生えている場所で、たくさんの竹を切り、それを削って

先端が槍のようです。

ドゥマラウィはなぜこんなふうに作ったのか不思議に思ったが、完成すると、

アポニトラウ氏はこう語った。

「さあ、息子よ、私に投げてみろ、どれが

もっと勇敢に。"

「いいえ、父上」とドゥマラウィは答えた。「もしあなたが投げたいなら、

私を殺して。"

そこでアポニトラウは竹の棒を息子に一つずつ投げつけたが、息子は

息子は彼を打つことができませんでした。そして息子が投げる番になりましたが、彼は言いました。

「いいえ、できません。あなたは私の父親です。私はあなたを殺したくないのです。」

そこで彼らは家に帰った。しかしドゥマラウィは非常に悲しんだ。なぜなら彼は今、

父親が彼を殺そうとしていると知った。母親が彼に電話したとき

彼は夕食を食べることができなかった。

最初の試みは失敗に終わったものの、アポニトラウは

息子を捨てるという考えを諦めず、翌日

彼はこう言った。

「さあ、ドゥマラウィ、私たちは野原にある小さな家へ行きましょう[48]

雨期に保護となるように修理する

が始まります。」

父と息子は一緒に畑へ行き、

小さな家、アポニトラウは、

地面に、こう言った。

「そこを掘れば、私が埋めたバシ[49]の瓶が見つかるでしょう。

私は少年だった。今飲むととても美味しいだろう。」

ドゥマラウィは壺を掘り出し、ワインを味見したところ、

彼らはとても喜んで、ココナッツの殻3つ分を飲み干した。

ドゥマラウィは酔っ払ってしまい、息子が地面に寝転がっている間に、

アポニトラウは、これが彼を滅ぼす良い機会だと判断したので、

魔法の力を使ったところ、大きな嵐が起こり、

ドゥマラウィは眠りに落ち、彼を遠くへ連れて行きました。そして父親は

家に一人。

ドゥマラウィが目を覚ましたとき、彼は広い野原の真ん中にいた。

どこを見ても終わりは見えなかった。

野原には木も家もなく、彼以外には生き物はいない。そして

彼は大きな孤独を感じた。

やがて彼は魔法の力を使い、畑にはたくさんのビンロウの実が育ちました。

畑は実り、金で覆われた。

「これはいいことだ」とドゥマラウィは言った。「このビンロウの実を撒いて

そして彼らはわたしの隣人となるであろう[50]。」

そこで彼は真夜中に金で覆われたビンロウの実を

彼はたくさんの小さな破片を四方八方に散らばらせた。そして

早朝、彼が目を覚ますと、周りでたくさんの人が話しているのが聞こえた

家が開けられ、たくさんの鶏が鳴いた。その時ドゥマラウィは自分が

彼には仲間がいて、出かけると人々が集まる場所を歩き回った。

庭で火を焚いて暖をとっていた[51]。彼は

モール。

ある庭には美しい乙女ダピリサンがおり、その後ろにはドゥマラウィがいた。

彼女と彼女の両親と話をした後、彼は他の庭へ行きました。

しかし、彼女はいつも彼の心の中にいた。

彼はダピリサンの家に戻り、彼女の両親に尋ねた。

彼が彼女と結婚するかもしれないと彼らは最初は気が進まなかった。

ドゥマラウィの両親はそれを好まないかもしれないが、彼が説明した後

父と母は彼を望んでいなかったが、彼らは同意した。

そしてダピリサンは彼の花嫁となった。

結婚後すぐに彼らは儀式を行うことを決めた[52]

ダピリサンはビンロウの実を回収し、

金で[53]、それらが彼女のところに連れてこられたとき、彼女は言いました。

「金で覆われたビンロウの実よ、ここに来て油を注いで

あなた自身が参加し、世界中の人々を招待してください

私たちの儀式です。」

そこでビンロウジュは油を塗って人々を招き入れに行きました

さまざまな町。

その後すぐに、ドゥマラウィの母アポニボリナエンは、

息子を失った悲しみに暮れながら家にいたとき、突然彼女は

ビンロウの実を噛みたいという欲求に駆られた。

「どうしたのかしら?」と彼女は心の中で言った。「なぜ噛みたくなるのかしら?

ドゥマラウィが留守の間、何も食べるつもりはなかった。」

そう言って彼女は壁に掛けてあったバスケットを下ろし、

それは金で覆われたビンロウの実で、彼女がそれを切ろうとしたとき、

それはこう言った。

「私を切らないで下さい。私はあなたを儀式に招待するために来たのです

ドゥマラウィ氏とその妻が作る予定です。」

アポニボリナエンはとても嬉しかった。息子がまだ

彼女はすべての人々に髪を洗って準備するように言いました

儀式に行くために。そこで彼らは衣服と髪を洗い、

ドゥマラウィの故郷へ向かった。そしてアポニトラウは、

少年は後を追ったが、彼はまるで狂人のようだった。人々が到着すると

町の近くの川では、ドゥマラウィはワニを送って彼らを渡らせた。

しかし、アポニトラウがワニの背中に乗ると、ワニは飛び込み、彼は

川岸に投げ出され、他の者は皆運ばれ

無事に渡り、岸に一人残されたアポニトラウは叫んだ。

ドゥマラウィがもう一匹のワニを送って彼を運ばせるまで、彼は気が狂ったようでした。

その後、ドゥマラウィは食べ物を持ってきて[54]、ダピリサンはバシを渡した。

拳のような小さな瓶[55]があり、各ゲストは

甘いワインを一杯飲んだが、小さな瓶にはまだ3分の1残っていた

満腹になった。食事を終え、飲み物を飲んだ後、アポニボリナエンは口を開き、

ダピリサンが来てくれて嬉しいとみんなに伝えた

義理の娘はこう付け加えた。

「今、私たちは結婚の代価[56]を私たちの

慣習である。私たちは霊の家[57]を9回、異なる

瓶の種類。"

そして彼女は呼びかけた。「あなたたち、異なる泉に住む霊たち[58]よ、

ドゥマラウィがダピリサンとの結婚費用として支払わなければならない壺」

精霊たちは命じられた通りに行動し、

アポニボリナエン氏は、瓶に詰めて精霊の家を9回満たしたと語った。

ダピリサンのご両親へ

「私たちはあなたの娘のために代償を払ったと思います。」

しかし、ダピリサンの母であるダロナガンは満足せず、こう言いました。

「いいえ、まだ支払うべきものがあります。」

「結構です」とアポニボリナエンは答えた。「何なのか教えてくれれば

支払ってください。」

それからダロナガンはペットのクモを呼び、こう言いました。

「大きな蜘蛛よ、町中を歩き回りながら糸を紡ぎなさい

[59] アポニボリナヤは金のビーズを通さなければならない。」そこで蜘蛛は

糸を紡ぎ、アポニボリナエンは再び霊を呼び寄せた。

彼らは泉に金のビーズを持ってきて、

糸。それからダロナガンは糸にぶら下がり、糸が切れなかったとき

彼女は借金は全額返済したと宣言した。

この後、人々は祝宴を開き、ついに

ドゥマラウィは両親と一緒に行くことを拒否し、家に残った。

彼は自分が作った町で妻と暮らした。

カナグの物語

ティンギ語

稲[60]が成長し、収穫時期が近づいたとき、

熟すと、アポニトラウとアポニボリナエンは野生の豚が

侵入して作物を全て破壊してしまうかもしれないと考えた彼らは息子を送り、

カナグは畑へ穀物を守るために出かけました。カナグは喜んで

しかし、フェンスがすべて強固で、

豚は入ることができず、彼は何もすることがなく、

小さな番小屋[61]は寂しくなり、少年は非常に不幸になりました。

アポニトラウは毎日、炊いたご飯と肉を息子の家に運んでいた。

畑で食べることができず、いつも父親にそれを吊るすように命じた。

アポニトラウがそれを見つけるたびに、彼はそれを必要とするまで監視所にいた

前日の食事がまだ残っていて、彼は疑い始めた

少年は穀物を守らなければならないことに不満を抱いていた。しかし彼は言った。

アポニボリナエンには彼の恐怖は何も伝わらなかった。

ある日、父親が帰宅した後、カナグはとても寂しくなって

彼は魔法の力を使って小鳥になり、

木のてっぺん。翌日、アポニトラウが畑に来たとき

彼は息子を捜したが、見つからなかった。

彼が呼ぶと竹の上から小鳥が答えた

何が起こったのかを悟った父親は、とても悲しくなり、

息子に帰ってきてまた少年になってほしいと頼んだが、カナグはこう答えた。

「私は鳥になり[62]、精霊のメッセージを運ぶことを好む

国民に。」

ついに父親は一人で家に帰り、彼と少年の母親は

彼らは息子を失った悲しみに満たされた。

その後しばらくして、アポニトラウは戦いに出る準備をした。彼は

槍と盾と斧を手に、ある朝早く出発した。

しかし、彼が町の門に着くと、カナグは彼の上を飛び越えて

悪い兆候だと思い、彼は引き返した。翌朝、彼は再び出発した。

そして今度は小鳥が彼に良いサインを出した。

何も彼を傷つけることはない、と彼は続けた。

長い旅の末、彼は敵対的な町に到着した。そこで人々は

彼らは彼に会えて嬉しかったし、彼が初めてだったので

町に入ってきた人々の中に、彼らは

彼をそこに。

「ああ」アポニトラウは言った。「もし私が家に帰れないと言うなら、

あなたの国民全員が団結すれば、私たちは戦います。」

「君はとても勇敢だ」と敵は答えた。「もし戦う気があるなら

私たち全員です。」

そして人々が集まってきて、彼に向かって笑い、こう言った。

「だって、私たちの指の1本があなたと戦うでしょう。」

それでもアポニトラウは戦う準備をし、

敵は槍と斧を投げつけ、彼は飛び上がって逃げた。

彼がとても高くジャンプしたので、みんなが彼に向かって走り、

彼らは槍を手に、彼を殺そうとした。

しかしアポニトラウは彼らの武器をすべて捕らえ、そして彼らが

彼は武器を持たずに自分の槍を投げ、それが彼らの間を飛び回った。

皆殺しにされた。それから彼は頭斧を振り下ろし、皆を切り落とした。

敵の頭を、そして彼は魔法の力を使って、これらの頭を

カダラヤパンの自宅へ向かった。

その後、アポニトラウは町の門のそばに座って休憩した。

そして小鳥は彼の頭上を飛びながら、こう叫びました。

「父よ、私があなたに与えた印は良いものでした。そしてあなたはすべてを殺しました

あなたの敵よ。」

「はい」と男は答え、家路に着くと、

小鳥はいつも彼の近くを飛んでいた。家に着くと、彼は

町の周りを巡回し[63]、人々に全員出て行くように命じた。

世界中のみんな、特に可愛い女の子たちを招待します

勝利を祝うパーティーに出席するため。

人々は世界各地から集まり、遊んでいる間に

アポニトラウは銅鑼を鳴らして踊りながら、カナグに呼びかけて言った。

「降りて来なさい、息子よ。木の上に留まっていないで。降りて来なさい

可愛い女の子たちを見て、誰と結婚したいか考えてみましょう。

金の杯を与えて彼らにバシを飲ませなさい。」

しかしカナグは答えた。「私は木のてっぺんに留まりたい

誰かが戦いに行くときには合図を送るのです。」

すると父と母は彼に一度男の子になってほしいと懇願した

さらに、許しを請い、二度と彼を送らないことを約束した。

稲を守るために。しかし彼は言うことを聞かず、ただ飛び去ってしまいました。

その方法では彼を勝ち取れないことが分かったアポニトラウと

アポニボリナエンは精霊の召使いたちを呼び、彼らに命じた。

カナグが行くところはどこへでもついて行き、彼が望む女の子を見つける

結婚するために。それで、霊のしもべたちは彼に従い、彼が行く所にはどこへでも行きました

彼らは従った。

やがて彼らは井戸の近くに立ち止まり、そこで精霊の召使いたちが

魔法を使って、近くにいる可愛い女の子全員を熱く感じさせた。そして

早朝、彼らは水浴びをするために井戸にやって来た。彼らのうちの一人が

彼女はとても美しく、炎のように見えた[64]

ビンロウの花が咲き、召使いたちが彼女が髪を洗っているのを見たとき

彼らはカナグのところへ駆け寄り、彼女に会いに来るよう懇願した。最初は彼は

彼らの言うことを聞かなかったが、しばらくして彼は

近くにビンロウの木があり、彼女を見つけると、彼は飛び立った。

彼女の頭上の木に。

「しかし」彼は召使たちに言った。「今大人になったら何ができるだろうか。

私には着物も髪飾りもないのに?」

「心配しないでください」と精霊の召使いは言った。「私たちは

すべてはあなたのためにここにあります。」

そこでカナグは男になり、衣服と頭帯を身につけ、

彼は少女に話しかけに行った。彼は彼女にビンロウの実を与え、二人は噛み合った。

一緒に、そして彼は言いました。

「私の名前はカナグ、アポニトラウとアポニボリナエンの息子です。

すると少女は言った。「私の名前はダピリサンです。

バンガンとダロナガン。

ダピリサンが家に帰ると、カナグは彼女を追いかけ、彼女の両親に

彼の名前と、彼がどのようにして小鳥に変わったのか。そして彼が

バンガンは娘と結婚してもいいかと尋ねた。バンガンと彼の妻

カナグがダピリサンを妻に望んだことを非常に喜んだが、

両親が反対するのではないかと心配した彼らは使者を送った

アポニトラウとアポニボリナエンを招待するため。

カナグの両親は息子が大人になったと聞いてすぐに

彼らはとても喜んで、たくさんの素敵なものを持ってすぐに彼のところへ行きました

プレゼント。結婚式の準備が整う前に、

少女に支払うべき価格を決定する必要がある。長い

議論が行われた。バンガン氏とダロナガン氏は最終的に、

精霊の家は、さまざまな種類の壺で 9 回満たさなければなりません。

これが終わると、ダロナガンは眉を上げた。そして、

壺は消えた。アポニボリナエンは魔法の力と精霊を使って

家は再び満員になり、そのときダロナガンは彼女にこう言った。

「今、蜘蛛の巣が町の周囲に張られる。そしてあなたは

金のビーズをつけて。もし壊れなければ、カナグはダピリサンと結婚できるでしょう。」

アポニボリナエンが金のビーズを糸に付けると、ダロナガン

持ちこたえるか確かめるためにぶら下げてみた。壊れなかったので、彼女は宣言した。

その兆候は良好であり、カナグとダピリサンは結婚した。

それから人々は銅鑼を鳴らし、踊り、そして楽しく過ごした。

長い間、そして彼らが家に戻ったとき、カナグと彼の

花嫁はアポニトラウとアポニボリナエンと一緒に行きました。

ティクギの物語

ティンギ語

「ティクギ、ティクギ、ティクギ、私たちはあなたのために働きに行きます。

あなたのご飯よ。」

リギ[65]は田んぼに行って稲刈りの様子を見ていたが、

彼はその音を聞いて見上げ、鳥が何羽かいるのを見て驚いた。

上空を旋回しながら彼に呼びかけます。

「あなたたちは稲刈りなんてできないわ」とリギは言った。「あなたたちは鳥だから、

飛び方。」

しかし鳥たちは稲刈りのやり方を知っていると主張したので、ついに彼は

穀物が熟したらまた来るようにと告げると、彼らは飛び去っていきました。

鳥たちが去るとすぐに、リギは大きな願望に満たされた。

再び彼らに会えることを願った。家に帰る途中、彼は何度も何度も

稲刈りの準備が整いました。リギが畑を離れるとすぐに、ティクギの鳥たちが

魔法を使い始め、稲が急速に成長し、5日後に

彼が戻ると、鳥たちが熟した果実を切る準備ができているのを発見した。

穀物。リギは彼らに刈り始める場所を示し、それから彼らのもとを去りました。

姿が見えなくなると、ティクギは稲刈り人たちにこう言いました。

「稲刈り人よ、あなたたちは一人で稲を刈りなさい。」そして、

近くにあった彼らは言った。「バンド、米を束ねて

カッターが切る」

そして稲刈り人や組合員たちは、自分たちだけで働き、

と言われました。

午後、リギが再び畑へ出向いたとき、ティクギはこう言った。

「リギ、来て、私たちが何をしたのか見てください。私たちはもう家に帰りたいのです。」

リギは500束の米が刈られているのを見て驚いた。そして

彼はこう言った。

「ああ、ティクギ、お代金として望むだけの米を受け取ってください。私はとても

感謝します。」

そしてティクギたちはそれぞれ米を一株ずつ取り、それが彼らの全てだと言った。

運べるほどのものはなかったので、飛び去ってしまいました。

翌朝、リギが畑に到着すると、鳥たちが

すでにそこにいて彼は言った。

「さあ、ティクギ、できるだけ早く米を切りなさい。

私は精霊たちのために儀式を執り行いますので、あなたは来なければなりません。」

「はい」とティクギは答えた。「それでは作業を始めましょう。しかし、

ここに留まる必要はありません。」

そこでリギは家に帰って穀物を保管するための米倉を建てました。そして

田んぼに戻ると、稲はすべて刈り取られていた。するとティクギは言った。

「リギ、お米は全部カットしたから、給料をくれ。

家に帰りなさい。米は全部あなたの穀倉にあるでしょう。」

リギはこれに驚き、家に着いて自分の

穀倉が米でいっぱいだったので、ティクギが本物の鳥であるかどうか疑わしかった。

その後間もなく、リギは様々な地域から親戚全員を招待した。

町々に精霊たちのための儀式を手伝ってもらった。[66]

人々が到着すると、ティクギも到着し、彼らは

人々の頭を殴り、酔うまでバシを飲ませた。そして

彼らはリギに言った。

「私たちはもう家に帰ります。ここに留まるのは良くありません。

人々の真ん中に座ることはできない。」

彼らが家路に着くと、リギは彼らを追って、

バナアシの木、そしてここで彼は彼らが羽を脱いで

米倉に植えた。そして突然、それらは一つの美しいものになった。

乙女。

「あなたは私の米を刈りに来たティクギではないのですか?」とリギは尋ねた。「

私には美しい乙女のように見えます。」

「はい」と彼女は答えた。「私はティクギになってあなたのために米を切ったんです。そうでなければ

あなたは私を見つけられなかったでしょう」リギは彼女を家に連れて帰り、

人々は儀式を行っており、彼女を見るとすぐに

自分が誰なのかを知るために、魔法のビンロウの実を噛み始めました。

エバンとその夫の[67]とティクギのそれは

一緒にいたので、彼らは彼女が行方不明になった娘だと知っていた

昔、ある日、畑に出ていたとき、家から出てきました。

彼らの多くの質問に答えて、彼女は

カボニヤン[68]が彼女を運んだバナアシの木は、

彼女はティクギ鳥に変身してリギの野原へ行きました。

リギはその美しい少女をとても気に入っていたので、彼女の両親に尋ねた。

彼は彼女と結婚するかもしれない。彼らは喜んでその申し出を受け入れ、

支払うべきだった。結婚式の後、皆が彼の家に残った。

3か月間にわたって宴会とダンスを催しました。

サイエンの物語 [69]

ティンギ語

人が滅多に来ない暗い森の奥深くに、

しわくちゃの老アラン。[70] 彼女のしわくちゃの顔の皮膚は

水牛の皮のように、そして彼女の長い腕は指を後ろに向けている

手首は見ていて恐ろしいものでした。今、この恐ろしい生き物は

サイエンという名の息子は母親と同じくらいハンサムだった

醜い。彼は勇敢な男でもあり、よく一人で遠くまで戦いに出かけた。

これらの旅でサイエンは美しい娘たちに出会ったが、

彼は結婚したいと思っていたが、なかなか決められなかった。

ダネパンは誰よりも美しかったので、彼は行くことを決意した。

彼女に妻になってほしいと頼む。

ダネパンはとても恥ずかしがり屋だったので、サイエンが来ると聞いて

彼女は自分の家に帰ってドアの後ろに隠れ、召使いのレイを

彼に会いに来た。そしてサイエンはダネパンに気づかず、

レイを美しい愛人だと思い込んで結婚した。彼は

森の端に建てた家に彼女を連れて行った。

彼は古巣の近くにいたかったので、花嫁を

彼は醜い母親に目をつけた。

しばらくの間、彼らはここで幸せに暮らしていましたが、ある日

サイエンが家の下で鋤を使っていると、レイが静かに歌っているのが聞こえた。

彼女は上の部屋にいる赤ちゃんにこう歌いました。

「サイエンは私がダネパンだと思っているが、レイは私がダネパンだと思っている。サイエンは私がダネパンだと思っているが、

でも私はレイです。」

サイエンはこれを聞いて騙されたと悟り、

彼は何をすべきか長い間考えた。

翌朝、彼は畑へ耕しに行った。

田植えの時期だった。家を出る前に彼は妻に呼びかけた。

「太陽が真上にあるとき、あなたと赤ちゃんは私に食べ物を持ってきてくれる。

わたしは畑で忙しくするから。」

しかし、耕作を始める前に、彼は

畑に通じる橋だったので、レイと赤ちゃんが来たとき

食べ物を持って橋を渡るとすぐに

彼らも一緒に沈み、溺死した。サイエンは再び自由になった。彼は

彼は槍と盾と斧を手に、すぐに町へ向かった。

ダネパンはそこで周囲の人々を殺し始めた。

町中に恐怖が広がった。誰も彼の恐ろしい行為を止めることはできなかった

ダネパンが家から降りてきて、

彼女には、人々の一部を残して、

火を借りる。[71] 彼女の美しさに彼は驚き、殺すことをやめた。

そして、噛むためのビンロウジュを用意するように彼女に頼んだ。

とても疲れていた。彼女はそうし、彼がナッツを噛み終えると、唾を吐いた。

殺した人々は生き返った。そして彼は結婚した。

ダネパンは彼女を自宅に連れて帰りました。

さて、この頃、マゴサンの人々は

大変な状況に陥っていた。狩りが成功した後、彼らは

コモウ族は肉を分け合い、殺人鬼[72]

男のように見える人が彼らのところに来て、何人いるか尋ねた

捕まえた。「2匹」と答えたら、捕まえたと言う。

2人もいました。そして家に帰ると、

町の死者。コモウ族は狩りに出かけるたびにこれを繰り返し、多くの

マゴサンの人々の多くは亡くなり、生き残った人々は大きな

恐怖に怯えていた彼らは、ついに勇敢な男、サイエンのことを知り、

サイエンは彼らの話をすべて聞いてからこう言った。

「私はあなたと一緒に狩りに行き、あなたが肉を分けている間に、

木の後ろに隠れるよ。コモウが何人いるか尋ねに来たら

あなたが持っている鹿は私の匂いを嗅ぎますが、あなたはそうではないと言わなければなりません

私がどこにいるか知っている」

そこで人々は狩りに出かけ、二頭の鹿を仕留めると、

火で炙って、分け始めた。ちょうどその時、コモウが

到着してこう言った。

「いくつお持ちですか?」

「二つあります」と人々は答えました。

「私も2つ持っています」とコモウは言いました。「しかし、サイエンの匂いがします。」

「サイエンがどこにいるかは分かりません」と人々は答えた。ちょうどその時、彼は

飛び出してコモウ族を殺し、人々は大いに安堵した。

さて、偉大な霊であるカボニヤン[73]は、サイエンの行いを聞いて、

彼は彼のところへ行き、こう言った。

「あなたは勇敢な男です。コモウを殺したのですから。明日

私はあなたと戦う。あなたは川沿いの低地に留まらなければならない。

そして私は上の丘に行きます。」

翌日、サイエンは川沿いの低地へ行きました。彼は

しばらく待つと、嵐のような大きな音が聞こえ、

カボニヤンが来るのがわかった。見上げると、そこに立っていたのは

偉大な戦士は、大きな木ほどもある槍を構えていました。

「勇敢か、セイエン?」彼は雷のような声で叫びながら

武器。

「はい」とサイエンは答え、槍をつかみました。

カボニヤンは驚き、同じくらいの大きさのヘッドアックスを投げつけた。

家の屋根のように、そしてサイエンもそれを捉えた。そしてカボニヤンは

彼は本当に勇敢な男だとわかり、サイエンへ行き

彼らは疲れるまで正面から戦ったが、どちらも

他を克服する。

カボニヤンはサイエンに、自分と同じくらい強くて勇敢な人を見つけたと感じた。

彼自身もそうであったように、彼らは一緒に人々と戦うことを提案した

さまざまな町から人々が集まり、すぐに出発しました。多くの人が

この強い二人組に殺されたこと、そして彼ら自身が決して

捕らえられたのは大きな謎だった。

一人は精霊カボニヤン、もう一人はアランの息子。

サイエンは川に囲まれると魚になるだろう[74]

人々に見つからないように隠れる。そしてもし罠にかかったら

町では、彼は鶏になって家の下に入り、

鶏小屋。こうして彼は何度も逃げ出した。

ついに、ある町で多くの死を遂げた夜、

人々は彼を観察することに決め、そして彼が

翌日、彼らは家の近くに魚の罠を設置した。

鶏小屋、そしてその夜、サイエンが家の下に行ったとき、彼は

罠にかかって殺された。

太陽と月

ティンギ語

かつて太陽と月が喧嘩をしていたとき、太陽はこう言いました。

「あなたはただの月で、大した役にも立たない。私があなたに

光がなければ、あなたは全く役に立たないでしょう。

しかし、月は答えました。

「あなたは太陽そのもので、とても魅力的だ。女の人は私の方が好きだ。

夜に私が光ると、彼らは戸外に出て糸を紡ぐのです。」

月のこの言葉に太陽は激怒し、砂を投げ込んだ。

彼女の顔、そして月の表面の黒い斑点がまだ見えます。

ティンギアン族が植樹を学んだ方法

ティンギ語

非常に古い時代には、ティンギアン族は植え方を知らず、

今のように収穫する。食料は育ったものだけだった。

森で魚を捕まえたり、小川で魚を捕まえたり。

悪霊によって病気になったり傷つけられた人々を治すため、そして

生きられたかもしれない多くの人々が亡くなった。[75]

すると、天空に住む偉大なる精霊カダクランは、

人々は飢えたり病気になったりすることが多く、彼は召使いの一人を派遣して

カボニヤンは地球に多くのことを教えに来た。そしてそれは起こった。

こちらです:

カアランに住む女性ダヤパンさんは7年間病気だった。

ある日、彼女が泉に水浴びに行ったとき、

彼は米とサトウキビを持っていた霊の体を持っていて、彼女にこう言った。

「ダヤパン、これを家に持って行って地面に植えなさい。

しばらくすると、収穫できるくらい大きくなります。

米が熟したら、必要な時まで貯蔵しておくための穀倉を建てなさい。

サトウキビを搾るための砂糖搾り機です。これらが終わると

儀式をサユンと行いなさい。そうすればあなたは健康になります。」

ダヤパンはこれらの奇妙なことに驚きましたが、

彼女は命令に従って米とサトウキビを収穫し、家に帰りました。

彼女はそれらを地面に植えようとしていたが、聖霊が再び入り

彼女の体に触れ、何をすべきかを教えた。それ以来、ティンギアンは

毎年作物を植えており、カボニヤン[76]のように

食べ物はたくさんあると女性に教えました。

ダヤパンが最初の米とサトウキビを収穫すると、彼女は

儀式のサユンが終わると、聖霊が再び現れ、彼女を導きました。そして

それが終わって彼女が治ると、彼は彼女に犬を連れて行くように言った

儀式の終わりの印として、雄鶏を連れ川で水浴びをする。

終わったので彼女は川へ行き、犬と雄鶏を縛り付けました

彼女は水辺の近くにいたのですが、水浴びをしている間に犬が雄鶏を食べてしまいました。

ダヤパンはこれに激しく泣き、カボニヤンを長い間待った。

そしてついに彼がやって来てこう言った。

「もし犬が鶏を殺さなかったら、あなたが

この儀式を執り行うが、これはしるしであり、今、ある者は死に、

中には回復する人もいるでしょう。」

ダヤパンは人々全員を呼び集め、

霊が彼女に教えたのであり、彼女は

その後、人々は病気になるとダヤパンを呼んで治療を依頼するようになった。

そして、御霊が言われたとおり、ある者は死に、ある者は救われました。

よくできました。

死ぬ

ティンギ語

何年も前に、ティンギアン族の人々が小さな村を去り、

ある朝早く谷から山へと向かった。彼らは

鹿狩りに出かけ[77]、それぞれ槍と斧を持っていた。

一方、一人は追いかけたがっている痩せた犬の一列を鎖でつないでいた。

山の斜面の途中で犬たちは解放され、男たちは

獲物を求めて別々の道を行く。しかし、すぐに

鋭い犬の吠え声が皆を彼の方へ呼び寄せた。

鹿が追いかけているのだと。しかし、彼らがその場所に近づくと、

その物体は鹿のようには見えず、彼らは近づくにつれて

彼らはそれが大きな壺であることに驚きました。[78]

好奇心に駆られた彼らは進み続けたが、瓶は逃げ去った。

そして彼らはより速く走ったが、その物体は時々消えて

再び視界に入ると、彼らはいつも逃げ去った。彼らは何度も何度も

ついに疲れ果てた彼らは、森に覆われた丘の上に座って休憩し、

真鍮の箱からビンロウの実を取り出して、元気を回復させた。

ベルトに取り付けられています。

ゆっくりとナッツを切り、ライムと葉で包むと

噛む準備ができて、彼らは素晴らしい瓶のことだけを話しました

彼らがまさにその不思議な力に気づいたとき

魅力的な一口を口に入れた彼らは、驚いて立ち止まった。

奇妙な柔らかな声が彼らの近くに聞こえた。彼らは振り返り、

耳を澄ませたが、誰も見えなかった。

「子を産んでいない豚を見つけて、その血を採りなさい」と声が言った。

そうすれば、あなたの犬が追いかけていた壺を捕まえることができるでしょう。」

男たちはその謎の壺が精霊のものであると知り、

彼らは声の命令に従い急いで行動し、

血を流した犬は再び壺を追い詰めた。ハンターたちは

それを捕まえようとしたが、地面の穴に入り込んで消えてしまった。彼らは

続いて暗い洞窟に辿り着いた[79]。

瓶をキャッチするために、穴を通る出口以外には出口がなかったため

彼らが入ったもの。

それは何年も前のことですが、その瓶は今も生きていて、その名前は

マグサウィです。今でも話しますが、数年前に亀裂が生じました

それ以来、その言語は理解されなくなった

ティンギ語族[80]

マグサウィは妻を訪ねる際に一人で長い旅に出ることもある。

イロコス・ノルテの壺、あるいはその子供、サン・キンティンの小さな壺。

しかし彼はいつも洞窟近くの丘の中腹にあるドマイコに戻ってきます。

瑪瑙のビーズが入った木

ティンギ語

100年以上も前、ティンギアン族の人がある日、

狩りのために山へ。忠実な犬を連れて、彼は

必要な場所でのみ立ち止まりながら、着実に山の斜面を登っていく

ジャングルに道を切り開くために。そして犬はあちこち走り回った

茂った下草の中を探索中。

彼は試合を観ることなく歩き続け、そして、

ほぼ最高峰の頂上に着いたとき、犬は鋭い叫び声をあげた。

茂みの中から立派な鹿が飛び出してきた。男の槍はパチンと鳴った。

そしてそれは動物の脇腹を貫いた。一瞬彼は待ったが、

鹿は倒れなかった。そのままのスピードで走り続け、一瞬

その後、男と犬が乗ったまま地面の穴に落ちた。

接近追跡。

入り口から少し離れたところに洞窟があり、

広々とした部屋で、男はいつの間にか絶望的に

遠くで犬の吠え声が聞こえ、

他に案内人もいないので、彼は暗闇の中を急いで進んだ。

その音を追って、彼は長い間、見知らぬ部屋から

暗闇の中でつまずき、石にぶつかる

壁を通り抜け、そして突然、彼は伸ばした手で小さな木を掴んだ

ベリーが生える場所。

この暗い場所で何かが育っているのを見て驚いた彼は

枝から落ちた木は奇妙な話し方を始めた。

男は恐怖に駆られ、最後に聞いた方向へ走っていった。

犬を連れ、しばらくして彼は自分が屋外にいることに気づいた。

アブラ川の岸辺で、足元には死んだ鹿が横たわっていた。

彼がまだ手に持っていた小枝を調べてみると、

驚いたことに、その果実は大きな瑪瑙のビーズだった。

[81] そして鹿を背負って急いで家に帰り、

彼は素晴らしい物語を語った。

美しいビーズを見た人々は、彼が言ったことを確信した。

真実を告げると、すぐに何人かの男が彼と一緒に戻ってきて

木。

しかし、彼らの探求は失敗に終わった。彼らがその場所に到着する前に

悪霊が木を持ち去り、洞窟の壁に

そこには今日でも見ることができる奇妙な彫刻がありました。

ストライプ柄のブランケット

ティンギ語

かつて3人のティンギアン族が山へ鹿狩りに出かけました。彼らは

彼らは数日間留守にする予定だったので、毛布を持って行きました。

山の夜は寒いです。

2人の男性の毛布は青と白のデザインだった

ティンギアン族が一般的に着用しているようなものだが、3番目のものは

小さな野生の豚の背中のように、赤と黄色の縞模様で覆われています。

夜になると、男たちは毛布にくるまって、

木に寝るように言ったが、縞模様の毛布の中の人がまだ

目を覚ました二つの霊が近づいて来て、彼を見ました。

「ああ」と、ある霊が別の霊に言うのが聞こえた。「ここに何かある

食べるために、ここに小さな野生の豚がいます。」

すると男はすぐに寝ている人の毛布を取り外した。

仲間たちを助け、自分の魂をその場所に置いた。すぐに精霊たちがやって来た。

そして縞模様の毛布の下にいた男を食べました。

それ以来、ティンギアン族はそのような毛布の下で寝ることはなくなった

精霊たちが到達できる場所であれば。

アランとハンター

ティンギ語

二人の男が山にイノシシ狩りに出かけ、しばらくして

その時彼らは槍で刺して殺したが、火がなかったので

それを焦がします。

ある男が木に登って、近くに火事があるかどうかを確認しようとしたところ、

少し離れたところに煙を発見し、彼はそこへ向かった。

現場に到着すると、火事はアランの家で起きていたことが分かりました。

[82] 彼はとても怖かったが、家の中に忍び込み、

彼は、アランとその赤ちゃんがぐっすり眠っていることに気づいた。

彼はつま先で踏みつけたが、それでもアランは目覚め、

呼びかけた:

「エポゴウ[83]、何の用だ?」

「火が欲しい」と男は言った。「私たちは殺したから

「イノシシ。」

アランは彼に火を与え、彼女はバスケットを持って出発した

彼を豚のいる場所に連れて行きました。

動物を焼いた後、アランは長い

爪を切り、肝臓を男に渡し、彼女に渡すように言った。

赤ちゃんに食事を与えるために家へ。

男は出発し、途中で肝臓を食べた。到着すると

アランの家では、彼は何をすればいいのか分からなかった。しばらく彼は

周りを見回し、火の上の大きな鍋に熱いお湯が沸いているのを見て、

彼は赤ちゃんをその中に投げ込んで戻って行きました。

「赤ちゃんはよく食べましたか?」アランは尋ねました。

「結構です」と男は言った。

それから彼女は肉のほとんどをバスケットに入れて家に帰りました。

彼女が去るとすぐに、男は同伴者に自分がしたことを話した。

彼らはとても怖かったので、逃げて隠れました。

アランが家に着くと、熱いお湯の中で赤ちゃんが死んでいた。

彼女はとても怒って、すぐに男たちを探しに戻りました。

その間に、水辺に立つ高い木に登っていました。

アランは水面を見下ろし、

彼女は長い手を伸ばして、指を男たちに向けました

後ろ向きに、しかし触れることができなかったとき、彼女は見上げて

高い木に彼らを置きます。

「どうやってそこに登ったの?」彼女は怒って叫んだ。

「僕たちは足から登ったんだ」と男たちは叫んだ。

アランは、彼らを捕まえようと決意し、蔓を掴んで

彼女が木に登る途中、彼らは木に足を伸ばして登った。しかし、木に届く前に、彼らは木を切った。

ブドウの木に倒れて彼女は地面に落ちて死んだ。[84]

それから男たちは降りてきてアランの家に行き、そこで

ビーズがいっぱい入った壺と金がいっぱい入った壺を持ってきた。

彼らが家に帰ったとき。

男とアラン

ティンギ語

あるティンギアンが森の小道を歩いていると、

近くの大きな木から奇妙な音が聞こえ、彼は見上げて驚いた。

そこは森に住むアラン族の精霊たちの住処だと知るためです。

彼は立ち止まり、しばらくその恐ろしい生き物たちを見つめた。

木の枝から頭を下げてぶら下がっている人々のように

コウモリのように。飛ぶための翼があり、つま先は後ろにありました

彼らの足の長い指は後ろを向いており、

手首に固定されていました。

「きっと」男は思った。「この恐ろしい生き物たちは私を食べるだろう。

奴らは私を捕まえるだろう。奴らが捕まっている間に、私はできるだけ早く逃げる

眠っている。」彼は逃げようとしたが、あまりにも怖かったので、しばらくして

彼は階段を下り、顔を地面につけた。

これを聞いてアランは大声で泣き始めた。彼が倒れるのを見たからである。

彼が死んだと信じていた彼らは金を持って木から降りてきて

彼らは数珠を彼の上に置きました。

しばらくして男は勇気を出して飛び上がり、

彼はできるだけ大きな声で「あっちへ行け!」と言いました。

アランは動かなかったが、彼らは彼を見て言った。「

一つのビーズ_nagaba_ [二重の効果を持つ特別なビーズ]、そしてあなたは

残りをください」男がこれを拒否したとき、彼らは怒って

振り向いて叫んだ。「それなら私たちはあなたの家を燃やします、あなたのために

悪い男だ。」

そこで男はできるだけ早く家に帰ったが、すぐに

その後、アラン族が約束を守ったため、彼の家は燃えた。

ソグソゴット

ティンギ語

昔々、ある日、男たちが鹿狩りをするために山へ行きました

そして野生の豚もいて、その中にはソグソゴットという豚もいました。

彼らは皆、獲物を探すために深い森へ行きましたが、

ソグソゴットは犬を呼び、近くの空き地へ退いた。

そこで彼は鹿が出てくるのを待ちました。

彼がそこに立って熱心に見守っていると、大きな鳥[85]が舞い降りてきた。

彼をその爪で捕らえ、連れ去った。

鳥は山々を舞い上がり、ついに大きな木に辿り着きました。

そこに巣があって、男の元を離れて飛び去っていった。

ソグソゴットの最初の考えは逃げることだったが、

木は高すぎて降りることができず、しばらくして彼は

逃げようとするのをやめ、仲間たちを見回し始めた

巣の中には二羽の若い鳥と三匹の子豚がいました。

やがて彼はお腹が空いてきたので、3匹の子豚を切り分けて、

食べたいものをすべて食べた後、彼は二羽の鳥に餌を与えた。この肉が

母鳥は豚や鹿をもっと連れてきて、男は

食べられるだけ食べました。それから小鳥に餌をやると、鳥たちはあっという間に成長しました

そしてすぐに飛べるようになりました。ある日、彼らは

巣の端でソグソゴットが鳥の足をつかみ、

ひらひらと舞い降りて彼を無事に地面に運びました。

彼はできるだけ早く家に帰り、人々に

素晴らしい旅でした。精霊たちのために儀式が執り行われ、

人々は行方不明の男が戻ってきたことを喜んだ。

その後しばらくして、ソグソゴットは敵対的な町に戦いに出かけ、

彼が留守の間に妻が亡くなった。故郷に帰る途中、彼は

牛と豚二頭を追っている妻の霊が、

彼は彼女が精霊であることを知り、どこへ行くのか尋ねました。

「私はもう人間ではありません」と彼女は答えた。「私は死んだのです。」そして

彼は彼女の手に触れたかったが、彼女は一番短い指だけを差し出した。彼は

一緒に行きたいと頼んだので彼女は「まず私たちの家に行って

白い鶏の足跡をたどり、次に牛と豚の足跡をたどります。」

彼は彼女の命令に従い、しばらくしてある場所に着いた。

彼女は川で水浴びをしていた。彼女は彼に言った。

「さあ、私と一緒に私たちの魂の町へ来なさい。[86]私はあなたを隠します

米俵に貯めて毎日食べ物を持って来ます。でも夜は

町の人々はあなたを食べたがるでしょう、そして彼らが来ると

ゴミ箱には白い鶏の羽を少し取って

彼らに投げつけます。」

男は彼女と一緒に行き、精霊の町に到着すると彼女は

彼女は彼を米俵に隠した。夜になると人々は彼を食べに来た。

彼らはそうするだろうと言ったが、彼が鶏の羽根を​​彼らに投げつけたとき

彼らは怖がって逃げていった。

ソグソゴットは2週間この場所に住んでいましたが、羽が

ほとんどいなくなってしまったので、彼はもうこれ以上留まるのを恐れていた。毎晩

精霊たちが彼を食いに来た。彼は妻に許しを乞い、

そして最後に彼女は彼に家への道を案内し、ご飯を与えた

彼の旅。

男が家に帰って妻のことを尋ねると、

人々は彼女が亡くなり、墓の下に埋葬したと彼に伝えた。

家へ。そして彼は、彼女をあの家へ連れて行ったのは彼女の霊だったと悟った。

奇妙な町。

間違った贈り物

ティンギ語

シアゴンが8歳くらいの頃、両親は

妻としてふさわしい娘を探していた。ついに二人は

彼らは遠くに住む美しい乙女に

ある男性が彼女の両親に、シアゴンを婿にしたいかどうか尋ねるためにやって来た。

さて、男が少女の家に到着すると、人々は皆

床に座ってツルニチニチソウを食べ、肉を吸いながら

殻から出てきた彼らはうなずいた。男は中を覗き込み

ドアを開けて、彼らが頷いているのを見て、彼は彼らが自分に頷いていると思った。

彼は用事を告げず、すぐに少年の家に戻った。

両親に、少女の家にいる人々は皆

組合に有利。

シアゴンの両親は、彼らのプロポーズが

とても親切に迎えられ、すぐに女の子のところへ行く準備をしました

結婚式を準備する家。

ようやく準備が整い、彼らは彼女の家へ向かった。

両親へのプレゼントとして水牛2頭、馬2頭、牛2頭、

鉄瓶4つ、バシ16瓶、毛布2枚、

子豚たち。

少女の家族は、そのすべてを見て、驚きのあまり

彼らの家にこれが来るなんて、彼らはシアゴンのことなど考えもしなかった。

娘と結婚した。[87]

石になった少年

ティンギ語

ある日、エロネンという名の少年が庭に座って鳥の絵を描いていた。

罠を仕掛け、作業していると小鳥が彼に呼びかけた。「チクチクロデン」

(来て私を捕まえてください)。

「私はあなたを罠にかけているんだ」と少年は言った。しかし鳥は続けた。

罠が完成するまで呼び続ける。

それからエロネンは走って鳥の上に罠を投げて捕まえた。そして彼は

彼は他の少年たちと一緒に泳ぎに行った間、それを家の中の瓶に入れておいた。

彼が留守の間、祖母はお腹が空いたので鳥を食べました。

そしてエロネンが戻ってきて鳥がいなくなっていたことに気づいたとき、彼はとても

悲しそうに、もう二度と戻って来ないでほしいと願った。彼は出かけた

森に入り、長い距離を歩き、ついに彼は

大きな石を投げつけて言った。「石よ、口を開けて私を食べなさい。」そして

石は口を開けて少年を飲み込んだ。

祖母は少年がいなくて寂しくなり、外へ出て探しに行った。

彼を見つけようとあらゆる場所で探し回った。ついに彼女は石の近くを通り過ぎた

そして「来たぞ」と叫びました。それから老女はドアを開けようとしました

彼女は石を投げることができなかったので、馬を呼び寄せて手伝ってもらいました

彼女に向かって言った。彼らは来て蹴ったが、壊れなかった。そこで彼女は

水牛を釣り上げたが、角が折れただけで済んだ。彼女は

鶏がそれをつつき、雷がそれを揺らした。

しかし、何をやってもドアは開けられず、彼女は少年を連れて家に帰らなければなりませんでした。

カメとトカゲ

ティンギ語

かつて亀と大きなトカゲがゴトゴタパの野原に盗みに行きました

ショウガ[88]彼らがその場所に着くと、カメはトカゲに言いました。

「じっとしていなければ、あの男が私たちの声を聞いて、出てきてしまいますよ。」

しかし、トカゲは生姜を味わうとすぐにとても喜んで

彼はこう言った。

「ゴッゴタパの生姜はすごく美味しいです。」

「静かにしなさい」とカメは言ったが、トカゲはそれに注意を払わなかった。

警告し、これまで以上に大声で呼びかけた。

「ゴッゴタパの生姜はすごく美味しいです。」

彼は何度も何度も叫び続け、ついに男は彼の声を聞き、

強盗を捕まえるために家から出てきた。

カメは速く走ることができなかったので、じっと横たわっていました。そして男は

男は彼に会えませんでした。しかしトカゲは逃げ、男は追いかけました。

見えなくなると、カメは家の中に入り、

男が座っていたココナッツの殻。[89]

男はトカゲを追いかけて長い距離を走ったが、

彼を捕まえた。しばらくして彼は家に戻ってきて、

シェル。

やがて亀が「クック」と叫んだ。男は飛び上がって、

周囲に音が響いた。どこから音が聞こえたのかわからず、彼は再び座り直した。

二度目にカメが鳴くと、今度は男が

貝殻の下を除いて家の中のいたるところを探したが、見つけられなかった

カメは何度も何度も呼びかけ、ついに男は

全ての試みが失敗に終わったことに気づき、興奮して

彼が亡くなったこと。

それから亀は家から逃げ出し、それほど遠くまで行かなかった。

彼は再びトカゲに出会った。二人は一緒に歩き続け、ついに

木に蜂蜜があって、カメは言いました。

「私が先に蜂蜜を取って来ます。」

トカゲは待つことなく、先へ走り、蜂蜜を掴むと、

蜂が飛び出して彼を刺したので、彼は助けを求めてカメのところへ走って戻りました。

しばらくして彼らは鳥の罠に来ました、そして亀は言いました。

「あれは私の祖父が首にかけていた銀のワイヤーです。」

トカゲはそれを捕まえようと急いで走ったが、

罠にかけられ、男が来て殺すまで捕らえられていた。そして賢者は

カメは一人で進み続けました。

ココナッツを持った男

ティンギ語

ある日、ココナッツを採りに来ていた男が馬に

果物をたっぷり食べながら、彼は家に帰る途中で少年に出会った。

家まで着くまでにどれくらい時間がかかるか。

「ゆっくり行けば」少年は馬の荷を見ながら言った。

「もうすぐ到着します。しかし、急ぐと

終日。"

男はこの奇妙な言葉を信じることができず、急いで

馬がココナッツを落としてしまったので、馬は立ち止まって拾わなければならなかった。

それから彼は失われた時間を埋め合わせるために馬をさらに急がせた。

しかし、ココナッツはまた落ちてしまった。彼は何度もこれを繰り返したが、

家に着いた夜。[90]

水牛と貝殻

ティンギ語

ある暑い日に、水牛が川に水浴びに行ったとき、彼は

貝殻に出会い、二人は話し始めました。

「君はとても遅いね」と水牛は貝殻に向かって言いました。

「いや、いや」貝殻は答えた。「競争なら僕が君に勝てるよ」

「それなら試してみよう」と水牛は言いました。

それで彼らは川岸に出て走り始めました。

水牛は長い距離を進んだ後、立ち止まって叫びました。

"シェル!"

そして川のそばに横たわっていたもう一つの貝殻が答えました。「ここにいますよ!」

すると水牛は、それが自分が使ったのと同じ貝だと思い込み、

レースをしながら走り続けました。

やがて彼はまた立ち止まり、「シェル!」と叫びました。

再び別の貝殻が答えました。「ここにいますよ!」

カラバオは貝殻が自分についていけるということに驚きました。しかし

彼は走り続け、立ち止まって呼びかけるたびに、また別の貝殻が

と答えた。しかし彼は、砲弾に負けまいと決意していた。

それで彼は死ぬまで走り続けた。[91]

ワニの果実

ティンギ語

二人の女性が、ブドウの木から野生の果実を摘みに行きました。

ワニに。

「歯形がついた皮を投げないように気をつけなければならない

「ワニが見えるところに置きなさい」と女性の一人が言った。

他の人たちは座って果物を食べていました。

しかし、もう一人の女性は気に留めず、皮を投げて見せた

ワニが見つけた川に歯型を残しました。

こうして彼はすぐに誰が果物を盗んだのかを知り、激怒した。

女の家に行って人々に呼びかけた。

「あの女を連れ出し、わたしが彼女を食べられるようにしなさい。彼女はわたしの実を食べたのだ。」

「結構です」と人々は答えた。「しかし、座って少し待ってください

その間。"

それから彼らは鉄の土返しを火の中に入れ、それが

彼らはそれを真っ赤に熱してドアのところまで持って行き、ワニにこう言いました。

「ほら、これを先に食べて。」

彼が口を開けると、彼らは赤く熱した鉄を喉に押し込んだ。

そして彼は死んだ。

ドッグドッグ

ティンギ語

ドゲドッグはいつもとても怠け者だったが、今では彼の父親と母親が

誰も彼を世話してくれる人がいなかったので、彼はとても貧しい暮らしをしていた。

食べるものもほとんどなかった。彼の家は古くて狭く、とても貧しかったので

床さえなかった。それでも彼は一日中座って何もせずに過ごしたかった。

働いて物を増やすよりも、自分の時間を大切にしたい。

しかし、雨期が近づいたある日、ドゲドッグは

嵐が来たらどれほど寒くなるか考え始め、そして彼は

彼は自分をとても憐れに思い、家の中に床を作ることにしました。

夕食のためにバナナの葉でご飯を包んで、彼は長い

ナイフを持って森へ行き、竹を切りました。束を吊るしました

必要な時まで木に稲を植えていたが、彼が働いている間

猫が来てそれを食べました。空腹の男が夕食に来たとき、

誰も残っていなかった。ドゲドッグはみすぼらしい小さな家に戻り、

床を置くことに決めた今となっては、彼にとっても寂しそうに見えた。

翌日、彼は再び森へ行き、稲を

男は以前と同じように木に登ろうとしたが、また猫が来てそれを食べてしまった。そこで男は

夕食も食べずに家に帰らなければなりませんでした。

3日目に彼は米を奪ったが、今度は罠を仕掛けた。

木に登って、猫が来たときに捕まえられました。

「今、お前は私のものだ!」男は猫を見つけると叫んだ。「そして私は

米を盗んだから殺してやる。」

「ああ、私を殺さないで」と猫は懇願した。「そうすれば、私は何かの役に立つでしょう

あなたへ。"

そこでドゲドッグは猫の命を助けることを決め、家に連れて帰り、

家を守るためにドアの近くにそれを結び付けました。

しばらくして彼がそれを見に行ったとき、彼はとても驚いた。

するとそれが雄鶏になっていたのです。

「これでマグシンガルの闘鶏に行けるぞ」と男は叫んだ。そして彼は

彼はとても幸せでした。なぜなら、働くよりもその方がずっと好きだったからです。

床材用の木材を買うのをやめて、彼は

マグシンガルは一度、脇の下にチンポを抱えて渡った。

川で彼はワニに出会い、ワニは彼に呼びかけました。

「ドゲドッグ、どこへ行くの?」

「マグシンガルの闘鶏場へ」と男は愛しそうに撫でながら答えた。

雄鶏。

「待って、私も一緒に行くよ」とワニは言い、

自ら水から出た。

二人は一緒に歩いてすぐに森に入り、そこで出会った。

鹿は尋ねました。

「ドゲドッグ、どこへ行くの?」

「マグシンガルの闘鶏へ」男は言った。

「待ってください。私も一緒に行きます」と鹿は言い、彼も彼らに加わりました。

やがて彼らはアリが盛り上げた土の山に出会った。

そして、もし尋ねられなかったら、彼らはそれに気づかずに通り過ぎたでしょう。

「ドゲドッグ、どこへ行くの?」

「マグシンガルの闘鶏場へ」と男はもう一度言った。そして

土の塚が彼らに加わった。

一行は急いで出発し、森を去ろうとしたその時、

彼らは猿がいる大きな木のそばを通り過ぎました。

「どこへ行くんだ、ドッグドッグ?」猿は叫びました。そして

答えを待つ間、彼は木を降りて彼らの後を追った。

一行が歩きながら話をしていたら、ワニが

ドゲドッグに言った。

「もし誰かが水に飛び込みたいなら、私はもっと長く潜っていられるよ

彼よりも。」

すると、負けじと鹿もこう言いました。

「もし誰かが走りたければ、私の方が速く走れます。」

その強さを見せつけようとした土の塚はこう言った。

「もしレスリングをしたい男がいたら、私が勝てるよ。」

そして猿は言いました。

「もし誰かが登りたいなら、私はもっと高く行けるよ。」

彼らは時間通りにマグシンガルに到着し、人々は

戦いが始まる。ドゲドッグが、かつて猫だった雄鶏を

穴に落ちると、すぐに他の雄鶏を殺した。爪を使って

猫のように。

人々はさらに多くの雄鶏を連れてきて、たくさんのお金を賭けましたが、ドゲドッグの

雄鶏はマグシンガルに一羽も残らなくなるまで他の雄鶏を殺した。

そしてドゲドッグは大金を勝ち取りました。それから彼らは町の外へ出て

見つけた雄鶏はすべて連れてきたが、どれも勝てなかった

Dogedog のものです。

鶏が全部死んでしまうと、人々は何か別の遊びを望んだ。

そこで彼らは水中に長時間いられる男を連れてきた。

ドッグドッグは彼をワニと競争させました。しかししばらくすると

男は最初に登らなければならなかった。それから彼らは速いランナーを連れてきて、彼は

鹿と競争したが、男ははるかに遅れてしまった。次に彼らは

争う意志のある非常に大きな男を見つけるまで

男は土の山にぶつかったが、激しく抵抗した後、投げ出された。

ついに彼らは誰よりも高く登れる男を連れてきた。

しかし、猿は彼をはるかに上回ってしまったので、彼は諦めざるを得ませんでした。

これらのコンテストはドゲドッグに多額の利益をもたらし、そして今、彼は

銀の袋を運ぶために馬を二頭買うことにした。

彼は裕福な男の家を購入し、そこに住み始めました

彼はもう働く必要がなくなったので、とても幸せでした。[92]

イゴロット

導入

ティンギアンの南東への3、4日の旅

イゴロット族ですが、山を越える道は非常に困難で

急流を通って、ほとんど交流がない

二つの部族は、それぞれが相手を

恐れられる。塩、武器、壺が交換されることもあるが、

習慣や信仰は似ていない。それぞれの集団が独自の生活を送っている。

そして、それ自身の精神によって支配されます。

遠くから見るとイゴロットの村は干し草の山のように見える

丘陵地帯にひっそりと佇んでいますが、よく見ると

板張りの側壁がほとんど隠れている家々で構成される

張り出した草屋根。家の上部は

倉庫の下の1階では家族が料理をし、

片方の端には小さな箱のような寝室があり、そこで父親が

母親と小さな子供たちは眠ります。2、3歳になると

女の子たちは寮で夜を過ごし、男の子たちは寝る

男性評議会の建物にて。

この人々は山の斜面に素晴らしい段々畑を所有しており、

水は溝や溝を通って小川から運ばれます。ここでは

男性も女性も朝晩まで稲作に忙しく、

サツマイモや小さな野菜など、彼らが生活の糧としているもの。男性たちは

首狩り族と熱烈な戦士、それぞれの村は首を要求する

敵対的な村によって奪われた場合の支払い。

イゴロットを監視し、風と雨を制御し、

人々に豊作と健康をもたらすのは偉大なる精神であり、

空に住むルマウィグ。彼は

イゴロット族、そして地上で彼らと暮らしていたことさえも。彼はもう

彼らは直接訪問すると言うが、毎月儀式を行う

そこで彼らは神に守護を祈り、神の恵みを懇願する。

彼らに健康と豊作を祈ります。

以下の物語は父親と母親が子供たちに語ったものである

物事がどのようにして今のようになったのかを教えるためです。

創造

_イゴロット_

初めに地上に人はいなかった。ルマウィグ[93]

偉大なる精霊が天から降りてきて、たくさんの葦を切りました。[94]

これらをペアに分け、それを異なる場所に配置した。

そしてイエスは彼らに「あなたたちは話さなければならない」と言いました。

葦は人となり、それぞれの場所に男と女がいて

会話はあったものの、それぞれのカップルの言語は他のカップルの言語とは異なっていました。

そしてルマウィグは男女それぞれに結婚を命じ、彼らは結婚した。

そこにはたくさんの子供たちがいて、皆同じ言語を話していた。

両親は結婚して多くの子供をもうけた。

地球上に多くの人々が存在するようになった経緯。

ルマウィグは、人々が

地球が使う必要があったので、彼はそれを供給する仕事に着手しました。彼は

塩を煮詰めて売るように住民に指示した。

隣人に伝えた。しかし、彼らは理解できなかった。

大霊の指示に従い、次に彼らを訪ねた時、

彼らは塩に触れていなかった。

それから彼はそれを彼らから取り上げて、ある場所の人々に与えた。

メイイニットと呼ばれる。[95]彼らは彼の指示通りに行動した。

彼は彼らに、常に塩の所有者であるべきだと言い、

他の人々はそれを買わなければなりません。

それからルマウィグはボントックの人々のところへ行き、粘土を手に入れるように言った。

陶器を作る。粘土は手に入れたが、その意味を理解していなかった。

型抜きがうまくいかず、瓶の形もうまく整いませんでした。その失敗のせいで、

ルマウィグは彼らに、瓶は常に買わなければならないと言った。

そして彼はその陶器をサモキに運びました。[96] 彼が人々に告げると

何をすべきか分からず、彼らは彼の言う通りにした。そして彼らの壺は

形が整っていて美しい。そして大いなる精霊は彼らがふさわしいと見て

陶器の所有者に、常に

販売する瓶がたくさんあります。

このようにしてルマウィグは人々に教え、

彼らが今持っているもの。

洪水の物語

_イゴロット_

昔々、世界が平らで山がなかった頃、

そこには、偉大なる精霊ルマウィグの息子である二人の兄弟が住んでいました。

兄弟は狩りが好きで、山が形成されていなかったので

野生のイノシシやシカを捕まえる良い場所がなく、古い

兄は言った。

「水を全世界に流し、それを覆い尽くさせよう。そして

山々がそびえ立つだろう」[97]

そこで彼らは水を全地に流した。そしてそれが

彼らは町の頭籠[98]を覆い、それを

罠。兄弟たちは見に行ってとても喜んでいた。

彼らの罠は、野生の豚や鹿を多く捕獲しただけでなく、

多くの人々も。

ルマウィグは空の上から下を見下ろし、

息子たちが地上に溢れ、世界中にただ一人だけ

覆われていない場所。そして彼は、世界中のすべての人々が

ポキスに住んでいた兄弟姉妹1人を除いて全員が溺死した。

するとルマウィグが降りてきて少年に呼びかけた

そして少女は言った。

「ああ、まだ生きてるんだね。」

「はい」少年は答えました。「僕たちはまだ生きています。でもとても寒いです。」

そこでルマウィグは犬と鹿に火をつけて少年に与えるように命じた[99]

犬と鹿はすぐに泳ぎ去ったが、ルマウィグは

長い間待っていたが彼らは戻ってこなかった、そしてその間ずっと少年と

少女の態度はだんだん冷たくなっていった。

ついにルマウィグ自身が犬と鹿を追いかけ、

彼らに到達すると、彼はこう言った。

「なぜポキスに火を灯すのにそんなに時間がかかるんだ?準備して

私が見ている間に早く来なさい。男の子と女の子はとても寒いのです。」

それから犬と鹿は火を持って泳ぎ始めました

洪水が起こりましたが、少し進んだところで火は消えました。

ルマウィグは彼らにもっと火をつけるように命じ、彼らはそうしたが、

鹿の群れが去った後、再び少しだけ泳ぎ、

犬のそれもまた、ルマウィグがいなかったら消滅していただろう

すぐに彼のところへ行ってそれを受け取りました。

ルマウィグはポキスに到着するとすぐに大きな火を起こし、

兄弟姉妹。そして水は蒸発し、世界は

以前と全く同じだったが、今は山があった。兄弟は

妹は結婚して子供をもうけ、たくさんの

地球上の人々。

地球に広がる

_イゴロット_

ある日、偉大なる精霊ルマウィグ[100]が

空のどこかで、彼は二人の姉妹が豆を摘んでいるのを見ました。そして彼は

彼らを訪ねるために下って行った。到着すると彼は彼らに尋ねた

何をしているのかと尋ねた。弟のフカンは答えた。

「私たちは豆を集めていますが、十分な量を得るには長い時間がかかります。

妹はいつもお風呂に入りたがるから。」

するとルマウィグは姉にこう言いました。

「豆を一鞘ください。」

そして彼女がそれを彼に渡すと、彼はそれをかごに入れて

すぐにかごはいっぱいになった。[101]妹は笑って

するとルマウィグは彼女にこう言った。

「ポッドをもう一つとバスケットをもう一つください。」

彼女はそうしました、そして彼が鞘をむくと、その籠はいっぱいになりました

それから彼は妹に言った。

「家に帰ってバスケットを3つ取ってきなさい。」

彼女は家に帰りましたが、さらに3つのバスケットを頼んだとき、母親は

豆が少ないからそんなにたくさんは必要ないと言った。それから

フカンは、一つの鞘から籠一杯に詰められる若者のことを彼女に話した。

豆を食べて、彼女の話を聞いた父親はこう言いました。

「あの若者をここに連れて来なさい。彼はきっと神様だと思う。」

そこでフカンは三つのかごをルマウィグに持ち帰り、

彼は他の2つと同じようにそれらを満たし、女の子たちがそれらを運ぶのを手伝った

家に着くと、彼は外で涼むために立ち止まった。

父親が彼を呼び、彼は家に入って行きました

水を頼んだところ、父親はココナッツの殻一杯分を持ってきて、

そして飲む前にルマウィグはそれを見てこう言った。

「あなたと一緒にここにいたら、私はとても強くなるでしょう。」

翌朝、ルマウィグは鶏を見せてほしいと頼んだ。

鶏小屋を開けると、雌鶏とたくさんのひよこが出てきた。「

これが全部君の鶏なの?」とルマウィグは尋ねた。父親は

皆がそうであると彼に告げた。そして彼は彼らに米の食事を持って来るように命じた。

鶏たちは餌を与えられ、鶏たちは食べるにつれて急速に成長し、

彼らは雄鶏と雌鶏でした。

次にルマウィグは豚が何匹いるか尋ね、父親は答えた。

小さな子供たちと一緒に1つ食べた。そしてルマウィグは彼らに

サツマイモの葉をバケツに詰めて豚に餌を与えた。豚たちが食べると

彼らも完全に成長しました。

父親はこれらのことにとても満足し、

ルマウィグに長女を妻として迎え入れた。しかし、大霊は彼に言った。

若い方と結婚したいと考えたので、そのように取り決めました。

義兄はルマウィグが結婚式で宴会を望んでいることを知り、

彼は非常に怒ってこう言いました。

「結婚式の宴の食べ物はどこで手に入れるのですか?米はありません、

牛肉でも豚肉でも鶏肉でもない」

しかし、ルマウィグはただ「結婚披露宴は私が用意します」と答えただけだった。

朝、彼らは皆ラナオに向けて出発した。ルマウィグは気にしていなかった。

義兄と一緒に家に長く留まるつもりはなかった。

彼らが到着すると、彼は木の幹をいくつか取りに行かせたが、

連れてこられた人数が少なかったため、ルマウィグ自身が

彼は森に入り、大きな松の木を二本切り倒してラナオ島に投げ捨てた。

人々が木で火を起こしたとき、彼は彼らに命じた。

水を張ったやかんを10個持ってきて、すぐに水は沸騰した

すると義兄は笑って言いました。

「お米はどこだ?お湯は沸いているのに、

お米のことを考えて。」

これに答えて、ルマウィグは小さな米籠を取り、

5つの釜に注ぎ、満杯になった。それから彼は「イシュチャウ」と呼んだ。

森から鹿が何頭か駆け出してきた。これは彼が望んでいたものではない。

しかし、彼はまた電話をかけ、豚が何匹か来た。彼は

人々はそれぞれ1匹ずつ捕まえ、義理の兄弟のために

彼は最大かつ最良のものを選択しました。

彼らは皆豚を追いかけ、他の豚はすぐに捕まった。

彼らのものだったが、義理の弟は彼がとても

疲れていて暑かったので、彼はそれを捕まえることができなかった。ルマウィグは彼に向かって笑って言った。

「豚が痩せるまで追いかけても、捕まえられない。

他のみんなはそれぞれ持っているのに。」

そこで彼は豚の後ろ足を掴んで持ち上げた。

人々は笑い、義理の兄弟は言いました。

「もちろん捕まえられるよ。疲れるまで追いかけたんだから。」

ルマウィグはそれを彼に手渡し、「ほら、君が持ってこい」と言った。しかし、

義兄がそれを肩にかけると、すぐに切れてしまった

逃げていきました。

「なぜ放したんだ?」ルマウィグは尋ねた。「何も気にしていないのか?

「私が捕まえた後も?また捕まえてここへ持ってきなさい。」

そこで義兄は再び出発し、川を遡って追いかけた。

下へ降りていったが、捕まえることができなかった。ついにルマウィグは手を伸ばした

そして豚を拾い上げて他の豚たちがいる場所まで運んだ

料理をしていました。

皆が食べて飲んで、神に供物を捧げた後、

ルマウィグ氏は次のように語った。

「さあ、山へ行って、

北部の部族。"

そこで彼らは占いをしましたが、それは好ましくなく、彼らは

義理の弟がルマウィグに何かを作るように頼んだとき、家を始めた

人々は暑くて喉が渇いていたので、水を飲ませました。

「なぜ水を作らないんだ、ルマウィグ?」ルマウィグが支払う間、彼は繰り返した。

彼には注意を払わない。「人々が喉が渇いていることにあなたは何も関心がない

そして飲み物を必要としています。」

それから彼らは口論し、非常に怒って、ルマウィグ

人々に「座って休みましょう」と言いました。

彼らが休んでいる間に、ルマウィグは槍と水で岩を叩いた。

出てきた。[102]義兄はまず飲み物を飲もうと飛び上がったが、

ルマウィグは彼を引き止め、最後に飲まなければならないと言った。そこで彼らは

皆が飲み終えると、義理の弟が立ち上がって

しかしルマウィグは彼を押して岩と水の中に落とした

彼の体から出てきた。

「あなたはそこにいなければなりません」とルマウィグは言った。「あなたは私を困らせたのです

大いに感謝した。」そして彼らはイエスを岩の中に残して家に帰って行きました。

その後しばらくして、ルマウィグは空に戻って生きることを決意した。

しかし、彼は出発前に妻が家を持つように気を配りました。彼は

木で棺を作り[103]、彼女をその中に置き、犬をそばに置いた。

彼女の足元には雄鶏が一羽、頭には雄鶏が一羽。そしてそれを水面に浮かべると、

[104] 彼はティングラエンに着くまで止まらないように言った。そして、もし

足の先が先にぶつかった場合は犬は吠えるはずです。そして頭の先が先にぶつかった場合は

最初に攻撃した方が雄鶏は鳴くはずだ。それで雄鶏は飛び去っていった。

そして、ティンラエンにたどり着くまで、ずっと続けました。

ある男やもめが川の岸で斧を研いでいたとき、

彼は棺が止まったのを見て、水から引き上げようとした。岸辺で

彼はドアを開けようとしたが、フーガンは叫んだ。「楔を打ち込まないで、

私はここにいるから」と寡夫は慎重に開けてフーガンを持ち上げました

彼は町へ行き、自分の妻がいなかったので彼女と結婚した。

最初の首が取られた経緯 [105]

_イゴロット_

ある日、カビガットという名の女性が庭に座っていました

大きな銅鍋を作っていた。銅はまだ柔らかく、しなやかだった。

女性は重い鍋を地面に押し付けてしゃがみ込んだ。

彼女は膝をついて、それを叩きながら形を整えた。[106]

彼女が働いている間に、太陽のカルチャルの息子が通りかかり、

彼女が形を整えるのを見るために立ち止まった。瓶の内側に彼女は

石を押しながら、外側に木の櫂で滴り落ちる

彼女は水で叩き、叩き続けた。

膨らんで滑らかな表面を形成しました。

少年は瓶が大きくなって、

美しく、ストロークごとに滑らかになり、彼はしばらくじっと立っていた

突然、月は見上げ、彼が自分を見ていることに気づいた。

彼女はパドルで彼を殴り、彼の首を切り落とした。

太陽はまだ近くにはなかったが、月が消えた瞬間に彼は気づいた。

彼は息子の頭を持ち上げ、急いでその場所へ行き、その頭を

そして彼は生き返った。

すると太陽は月に言った。「あなたは私の息子の首を切り落とした。

あなたがこれをした後、地上の人々は互いの

頭です。

蛇の鷲 [107]

_イゴロット_

昔、母親が毎日送り出す二人の男の子がいました。

焚き火用の薪を集めるために森へ行った[108]。毎朝、

彼女は旅行中に彼らに食べ物を与えたが、いつも貧弱だった

そして、それはほとんどなかったので、彼女はこう言いました。

「昨日持ってきた木材はあまりにも質が悪かったので、

今日はたくさん食べましたね。」

少年たちは彼女を喜ばせようと一生懸命努力したが、良い松を持ってきたら

彼女は彼らを叱り、大きな乾いた葦を持ってくるとこう言った。

「これらは私の火には役立たない。灰が多すぎるから

家。」

彼女たちはどんなに努力しても彼女を満足させることはできず、彼女たちの体は大きくなっていった。

一日中一生懸命働き、十分な食事も摂れなかったため、とても痩せていました。

ある朝、彼らが山へ出発するとき、母親は彼らに

犬肉を少し食べさせられたので、少年たちはとても悲しかった。

森の一人が言いました。

「私が木に登って枝を切っている間、ここで待っていてください。」

彼は木に登り、すぐに「木があるよ」と呼びかけました。

彼の腕の骨が地面に落ちた。

「ああ」と弟は叫びました。「それは君の腕だ!」

「木がもっとある」ともう一人が叫んだ。そしてもう一人の骨が

腕を地面に落とした。

それから彼は再び叫んだ、そして彼の足の骨が落ち、それから彼の

もう一方の足も同じように、体の骨がすべて地面につくまで続けました。

「これらを家に持ち帰り、女性にこれが彼女の木材だと伝えてください。」と彼は言いました。

彼女は私の骨だけを欲しがっていたのです。」

弟はとても悲しかった。なぜなら彼は一人で、誰もいなかったからだ。

彼と一緒に山を下りようとした。彼は木の束を拾い集め、

その間、彼は何をすべきか考えていたが、ちょうど彼が

木の上からヘビワシが呼びかけました。

「私も一緒に行きますよ、兄弟。」

そこで少年は薪の束を肩に担ぎ、

山を下りていくと、今や蛇の鷲となった彼の兄弟は、

頭上を飛んでいった。家に着くと、彼は包みを地面に置いた。

そして母親に言いました。

「これがあなたの木材です。」

彼女はそれを見てとても怖くなり、

家。

すると、蛇の鷲が彼女の頭の上でぐるぐると旋回し、

と呼ばれる:

「クイウコック!クイウコック!クイウコック!もうあなたの食べ物は必要ありません。」

刺青の男たち [109]

_イゴロット_

昔、とても仲の良い二人の若者がいましたが、彼らは不幸でした

二人とも入れ墨をしていなかったからだ。[110] 彼らは

彼女たちは友達ほど美しくなかった。

ある日、二人はお互いにタトゥーを入れることに同意した。一人は胸に、

相手の背中、腕、脚、そして顔まで。そして彼が

終わった後、彼は鍋の底のすすを拭き取り、

それをすべてのマークに刻み込み、美しくタトゥーを施しました。

仕事をした者はもう一人にこう言いました。

「さて、友よ、君はとても美しい。私にタトゥーを入れてくれないか。」

それから、刺青の男は、大きな黒い煤の山を削り取った。

調理鍋、そして相手が何をしようとしているのか知る前に、彼は

頭のてっぺんから足の先まで全身に塗りつけた

足は真っ黒で脂ぎっていました。

すすは非常に怒って泣きました。

「こんなに丁寧にタトゥーを入れたのに、なぜそんな風に扱うの?」

彼らは戦い始​​めたが、突然、美しいタトゥーをした方が

大きなトカゲが逃げて背の高い草の中に隠れ、

すすけた者はカラスになって村の上空を飛び去った。[111]

ティリン『ライスバード』[112]

_イゴロット_

ある日、母親が夕食のために米を搗いていたとき、

彼女の小さな娘が彼女に駆け寄って叫びました。

「ああ、お母さん、生の米を少し食べさせてください。」

「いいえ」と母親は言った。「

調理済みです。夕食までお待ちください。

しかし、少女は母親が我慢の限界で叫ぶまで、諦めずに続けました。

「静かにしなさい。そんなにしゃべるのはよくないわよ!」

女性は米を搗き終えると、それを

米を篩にかけ、何度も空中に投げ上げました。

籾殻を取り除いて彼女は米を籠に空け、それを覆った

彼女は頭の上に壺を乗せ、

泉に水が湧き出るようにします。

少女は母親と一緒に泉に行くのが好きでした。

彼女は母親が水を汲んでいる間、冷たい水の中で遊ぶのが大好きだった。

瓶。しかし今回は彼女は行かず、女性が

彼女は見えなくなると、米のかごに駆け寄り、手を伸ばして

穀物を一掴み。蓋がずれて彼女は落ちた。

そしてバスケットの中に隠れてしまいました。

母親が家に帰ると、鳥の鳴き声が聞こえた。

「キング、キング、ニック!ニック!ニック!」彼女は注意深く耳を傾け、

音がバスケットから聞こえたので、彼女はカバーを外した。

驚いたことに、小さな玄米の鳥が飛び出してきて、飛び去っていきました

それは繰り返し呼びかけ続けた。

「さようなら、お母さん。さようなら、お母さん。あなたは私に米をくれなかった

食べるために。

ミンダナオの野生の部族

導入

ティンギアン川の南東約1000マイルのところに

イゴロットはミンダナオ島で、そこには人間と

北の山岳部族には全く知られていない不死者。

この大きな島の北部には、臆病なブキドノン族が住んでいます。

一方でモロ族に時々襲われる野蛮な人々

一方、マノボ族は散在する家々に引きこもっている

丘陵地帯にある。ここでは、高台にある貧しい住居に暮らしている。

地面に。中には木の上に巣を作る者もいる。木は安全で秘密の場所だ。

攻撃を受けにくくなります。

彼らは好戦的な民族ではなく、彼らの最大の関心事は

彼らのあらゆる行動を見守る多くの精霊たちの善意。

時々彼らは丘の中腹や沿道から麻やコーヒーを少し集める

川岸に運んで明るい

布を華やかな服に仕立てる。しかし彼らは仕事が好きではない。

そして、ほとんどの時間は休息や儀式への参加に費やされる。

不死者の好意を得るために作られた。

この国では、

石、バリティの木、ブドウの木、崖、そして

洞窟。そして、人は旅に出たり、開拓地を作ったりすることは決してない。

彼はまずこれらの霊たちが

彼に対して怒りを抱くのではなく、彼に繁栄を与え、豊作をもたらすようにと願ったのです。

最も偉大な精霊はディワタ・マグババヤであり、

彼の名前がささやき声以上に語られることは決してないというのは畏敬の念を起こさせる。彼は

コインでできた空に住む、窓はない

この建物では、もし人々が彼を見たら溶けてしまうだろう

水の中に。

この島の南東部にあるダバオ湾のあたりでは、

いくつかの小さな部族があり、それぞれが多少異なっている

習慣や信仰において、最も影響力があるのはバゴボ族である。

世界で最も高い山であるアポ山の麓に住む

フィリピン。彼らは非常に勤勉で、優れたナイフを鍛造しています。

真鍮で精巧な品物を鋳造し、美しい麻布を織って

彼らはビーズや貝殻の円盤で飾られた精巧な衣服を作ります。

彼らは偉大な戦士であり、それぞれが自分の民の中で名声を得ている。

彼が奪った命の数に応じて。そのうちの何人かは

暗赤色のスーツと奇妙なヘッドバンドを着用することが許可されている

6人の命を奪った後にのみ着用する。

戦いの勇敢さを恐れ、彼らは

彼らの人生を支配する無数の霊。

アポ山の斜面にある大きな亀裂から硫黄の煙が噴き出している

常に上昇しており、この亀裂で

マンダランガンと彼の妻ダラゴは、

戦士たちの運命を司る霊魂。彼らは恐れられ、細心の注意を払われている。

供物で彼らをなだめるために連れ去られ、年に一度、人間の

彼らに犠牲が捧げられます。

以下の物語は、これらの人々の信仰と、

ミンダナオ島の近隣部族。

月と星の誕生

ブキドノン(ミンダナオ)

ある日、空が地面に近かった時代に、ある独身女性が

米を搗きに出かけた。[113]仕事を始める前に、彼女は

首からビーズを、髪から櫛を外し、

当時は珊瑚岩のように見えた空にそれらを吊るしました。

それから彼女は作業を開始し、杵を持ち上げると

空中でそれは空に打ち付けられた。彼女はしばらく米を搗き、

それから彼女は杵を非常に高く持ち上げたので、杵は空に激しくぶつかりました。

するとすぐに空が上がり始め[114]、

彼女は装飾品を失くした。櫛が

月とビーズは散らばった星です。

洪水の物語

ブキドノン(ミンダナオ)

昔々、とても大きなカニがいました[115]

海に入り、水を押し出して流れ出させた。

地球全体に広がり、すべての地を覆いました。

さて、この出来事が起こる約一ヶ月前に、賢者が人々に言いました

大きないかだを作らなければならないと言われた。[116]彼らは彼の命令に従い、

3層を作れるほどの大きな木をたくさん切り倒した。

彼らはしっかりと縛り、それが終わったら

長い籐の紐でいかだを地面の大きな柱につないだ。

その後すぐに洪水が起こり、丘から白い水が流れ出しました。

海は上昇し、最も高い山々さえも覆い尽くした。人々は

いかだに乗っていた動物たちは無事でしたが、他の動物たちはすべて溺れてしまいました。

水が引いていかだは再び地面に着いたとき、

それは彼らの古い家の近くだった。籐の紐がかかっていたからだ。

しかし、地球上に残ったのは彼らだけだった。

叫ぶ [117]

ブキドノン(ミンダナオ)

マグバンガルは優れた狩人であり、よく特定の丘へ出かけていた。

そこで彼は野生の豚を殺して食料にしていた。ある夜、

植え付けの季節、彼は家の中で考えていたが、長い時間が経って

彼は妻に呼びかけました。妻がやって来て、彼は言いました。

「明日は丘に行って、植えるための土地を開墾します。

しかし、私はあなたがここに留まってくれることを望みます。」

「ああ、私も一緒に行かせてください」と妻は懇願した。「他に選択肢がないのですから

仲間。"

「いいえ」とマグバンガルは言った。「私は一人で行きたいので、あなたは家にいなければなりません。」

それでついに妻は同意し、朝早く起きて

彼のために食事を用意する。ご飯が炊けて魚の準備ができたら

彼女は彼を食事に来るように呼んだが、彼はこう言った。

「いいえ、今は食べたくないのですが、午後に戻って

必ず用意しておいて下さい。」

それから彼は10本の斧とボロを集め、[118]

石と竹筒を持って丘へ向かった。

彼は自分の土地に着くと、ベンチを作るために小さな木をいくつか切りました。

終わった後、彼はそれに座ってボロスに言った、「お前たちはボロスで

石の上で身を研ぎなさい」そしてボロスは石のところへ行き

そして彼は斧に向かって言った。「お前たち斧は

「研ぎ澄まされた」彼らもまた、自らを研ぎ澄ました。

準備が整うと、彼は言った。「さあ、ボロスで小さなブラシを全部切りましょう

木の下で、大きな木を斧で切らなければならない」

ボロスと斧が仕事に出て、ベンチの彼の場所から

マグバンガルは土地が開墾されるのを見ることができた。

マグバンガルの妻は家の中でスカートを織る仕事をしていたが、

木々が次々と倒れる音を聞いて彼女は立ち止まり耳を澄ませた

そして心の中で「夫はきっとたくさんの人を見つけたに違いない」と思った。

彼に土地を開墾するのを手伝ってほしい。彼がここを去ったとき、彼は一人だったが、きっと

彼はそんなに早く木を切ることはできない。誰が彼を手伝っているのか調べてみよう。」

彼女は家を出て畑に向かって急いで歩いたが、

彼女は近づくにつれてゆっくりと進み、ついに後ろに止まった

木に隠れていた。彼女は隠れた場所から、夫が木に寝ているのを見ることができた。

ベンチに、そして彼女はまた、ボロと斧が

導く人のいないまま木を切る。

「ああ」と彼女は言った。「マグバンガルはとても強力です。私は今まで

ボロスや斧が手なしで動いているのを見たが、彼は私に何も言わなかった

彼の力の。」

突然、彼女は夫が飛び上がるのを見て、ボロを掴んで切りつけた。

彼は自分の腕から片腕を切り落とした。彼は目を覚まし、起き上がって言った。

「誰かが私を見ているに違いない。片腕が切断されているからだ。」

彼は妻を見て、彼女が彼の敗北の原因だと悟った。

二人が一緒に家に帰る途中、彼は叫んだ。

「今、私は去ります。天国へ行った方が私にとっては良いのです。

植える時期が来たら人々に合図を送ることができます。そしてあなたは

水に行って魚にならなければなりません。」

すぐに彼は空に昇り、マグバンガル座になりました。

それ以来、人々は空にこれらの星が現れるのを見て、

彼らは稲を植える時期が来たことを知っています。

子どもたちが猿になった経緯

ブキドノン(ミンダナオ)

ある日、母親が2人の子供を連れて

色の布。彼女の家からそう遠くないところに泥の穴[119]があり、

水牛は転げ回るのが好きで、この穴に布を運び込んだ。

いくつかの染料壺と2つの貝殻のスプーン。

彼女は布を泥の中に入れ、暗い色を吸収させた後、

色を塗って、彼女は火を起こし、その上に水を入れた鍋を置き、

染めに使う葉っぱを取り出し、水が出てくるのを待ちました

子供たちが近くで遊んでいる間、沸騰させていました。

やがて彼女が貝殻のスプーンで葉をかき混ぜようとしたとき、

水が跳ね上がって彼女の手を火傷したので、彼女は飛び上がって

と叫んだ。子供たちは面白がり、笑いが子供たちを変えた。

スプーンは猿の尻尾になった。[120]

サルの爪はまだ黒いです。

子供たちは母親が布を染めるのを手伝っていました。

ブラナワンとアギオ

ブキドノン(ミンダナオ)

ランゴナと彼の妻にはブラナワンとアギオという双子の男の子がいました。

ある日、彼らが2歳くらいの頃、母親はブラナワンを

綿花摘みに行くとき、彼女は畑に同行した。彼女は綿花を撒いた

彼女は前日に地面で集めて、子供の近くで乾かしていた。

そして彼女がさらに進んでいくと、突然大きな風が吹き始め、

綿を赤ちゃんに巻き付けて連れて行きました。遠くへ

風はブラナワンを遠い土地に連れて行き、そこで彼は育った

彼は成人すると偉大な戦士となった。[121]

ある日、ブラナワンとその妻が海岸沿いを歩いていたとき、

彼らは大きな平らな岩の上に座り休憩し、ブラナワンは

眠っている間に、ブラナワンの双子の兄弟であるアギオは、偉大な

戦士でもあり、彼もこの遠い国へ旅に出たが、

兄がそこにいることを知っていた。たまたま彼は歩いていた

この同じ日に彼は軍服を着て海岸沿いを歩き[122]、

彼は大きな平らな岩の上に座っている女性を見て、彼女はとても

彼女は美しかったので、彼は彼女を奪おうと決心した。

彼は近づき、彼女に夫の

噛むためのビンロウの実を要求したが、彼女が拒否すると彼は戦いに向かった

夫は兄弟だとは知らなかった。妻が目を覚ますとすぐに

ブラナワンは飛び上がって彼女をつかみ、袖口に押し込んだ。

[123] そして戦う準備をして出てきた。アギオはこれに激怒し、

彼らは武器が壊れ、地が震えるまで戦い続けた。

ライバルの二人の兄弟は、地面が揺れているのを感じたが、

兄弟は遠く離れており、それぞれが兄弟が困っているのではないかと心配していました。

一人は山にいて、すぐに海へ向かった。もう一人は

彼は遠い国にいたが、船に乗って問題の現場へ向かった。

彼らは同時に戦場に到着し、

たちまちそれに加わった。すると地の震えが増した。

アギオとブラナワンの父であるランゴナは

その場に立ち寄り、和解を試みましたが、彼は事態を悪化させるばかりでした

事態は悪化し、皆が彼と戦い始めた。騒動はあまりにも大きく

地球が崩壊する危険にさらされるようになりました。

その時ランゴナの父親がやって来て問題を解決した。

そして、すべてが再び平和になったとき、彼らはアギオと

ブラナワン兄弟は平和推進者の兄弟であり孫であった。

起源

バゴボ(ミンダナオ)

初めに、トグライと

トグリボン。彼らの最初の子供は男の子と女の子でした​​。

少年と少女は十分に成長し、海を越えて遠くへ旅立った

住むのに良い場所を探していた。その後、彼らの消息は分からなくなった。

彼らの子供たち、スペイン人とアメリカ人が戻ってきました。

最初の男の子と女の子が残され、その後も夫婦に子供が生まれ、

しかし彼らは皆、両親とともにアポ山のシボランに留まりました。

トグレイとトグリボンが死んで精霊になるまで。

その後すぐに、3年間続いた大干ばつが起こりました。

年。すべての水が干上がり、川もなくなり、

植物は生きられるでしょう。

「確かに」と人々は言った。「マナマは我々を罰している。だから我々は行かなければならない。」

食べ物と住む場所を他の場所で見つけるのです。」

そこで彼らは出発した。二人は夕日の方向へ向かって、

シボラン川の石を運び、長い旅の末に彼らは到着した。

広大な茅の野原と豊富な

水に浸かり、そこに家を建てました。彼らの子供たちは今もそこに住んでいます

その場所にはマギンダナウと呼ばれる石があり、

夫婦がシボランを去るときに持っていたものだ。

トグレイとトグリボンの二人の子供たちは家を求めて南へ行きました。

そして、彼女たちは女性用の籠(バラーン)を携えて出かけました。

良い場所を見つけたので、彼らは定住しました。彼らの子孫は今もそこに住んでいます

この場所は、女性用のバスケットがあることから、バラーンまたはビラーンと呼ばれています。

そこで最初の夫婦の子供たちは二人ずつ故郷の土地を去りました。

誕生。それぞれの定住地で新たな民族が誕生し、

こうして、世界中のすべての部族が

シボランの人々が運んだ物から、または

彼らが定住した場所。

飢えのために2人(男の子と女の子)を除いて、子供たちは全員アポ山を去った。

喉の渇きで旅をする気力も失っていた。ある日、二人が

少年は死ぬために野原に這い出て、何かがないか探しました

生き物で、驚いたことにサトウキビの茎を見つけた

元気に育っていた。彼は熱心に刈り取ると、十分な水が出て

雨が降るまで彼と妹を元気づけた。そのため、

彼らの子供はバゴボと呼ばれます。[124]

入力

バゴボ(ミンダナオ)

人間が地球上に創造されて間もなく、子供が生まれました

ルマベットという名の男は、とても長生きした。彼は話すことができた。

彼は生後1日目から生涯を通じて素晴らしいことを成し遂げた

人々が彼がマナマから派遣されたと信じるようになるまで、

偉大なる精神。

ルマベットがまだ若い頃、彼は立派な犬を飼っていて、

山へ狩りに連れて行くことほど楽しいことはない。ある日、犬は

白い鹿に気づいた。ルマベットとその仲間たちは追いかけ始めた。

しかし、鹿はとても速くて捕まえることができませんでした。

彼らは世界を一周するまで旅を続けたが、それでも鹿は

先頭に立っていた。仲間たちは次々と追跡から脱落したが、

ルマベットは鹿を捕まえるまで諦めなかった。

彼がいつも持っていたのはバナナ1本とカモテ(サツマイモ)1本だけだった

食料として、彼は毎晩これらの皮を植え、

朝、彼は熟した実のついたバナナの木とサツマイモを見つけた

食べられるほどの大きさだった。それで彼は世界一周を終えるまで続けた

9回も繰り返し、彼は老人となり、髪は白髪になっていた。ついに彼は

鹿を捕まえて、人々を大宴会に招集した。

動物を見るために。

皆が楽しく遊んでいる中、ルマベットはナイフを持って

父を殺せと。彼らは大いに驚いたが、彼の命令に従った。

老人が死ぬと、ルマベトは彼の頭に巻物を振りました

そして彼は生き返った。彼らは老人を8回殺した。

ルマベットの命令で、8回目に彼は小さな男の子のように小さくなった。

なぜなら、彼らはそのたびに彼の肉を切り取っていたからだ。皆は不思議に思った

彼らはルマベトの力に非常に信頼しており、彼が神であると確信していました。

ある朝、何人かの霊がルマベットに話しかけに来ました。そして、

彼は去ってから、人々を家に招き入れた。

「皆さんは入れません」と人々は言った。「あなたの家は狭いので

そして私たちは多数です。」

「十分なスペースがあります」と彼は言った。それで全員が中に入り、

驚いたことに、混雑していないようでした。

それから彼は人々に、自分が長い旅に出ること、そして

彼に大きな力があると信じる者は皆彼と一緒に行くことができたが、

残された者は動物や武装に変えられるだろう。[125]

彼は出発し、多くの人が彼に従い、彼の言った通りになった。

行くことを拒否したものは、すぐに動物や武装に変えられました。

彼は人々を海を越えて遠くの地へ導きました。

空と出会う。到着すると、空が上昇しているのが見えた

そして、顎を開けたり閉じたりする人間のように下へ下がります。

「空よ、上へ上らねばならない」とルマベットは命じた。

しかし空は言うことを聞かなかった。人々は通り抜けることができなかった。ついに

ルマベットは空に向かって、もし他の者を全て通すなら、

彼は最後に通過を試みた男かもしれない。これに同意して、

空が開き、人々は入りました。しかし最後の

空が突然閉まったので、彼は最後の男だけでなく

前の男の長いナイフも。

その同じ日、狩りをしていたルマベットの息子は、

父親は空へ旅立っていた。追いかけるのに疲れた彼は

父親のところへ行きたかったので、バリティの木に矢を立てかけた

そして、その上に座った。ゆっくりと降りてきて、彼を自分のところへ運んでいった。

父の家に着いたが、到着すると誰もいなかった。彼は

あちこち探し回ったが、金でできた銃以外は何も見つからなかった。[126]

彼はとても悲しくなり、どうしたらいいのか分からなくなってしまった。

家の中にいた白い蜂たちが彼に言いました。

「泣かなくていいのよ。私たちがあなたを天国に連れて行ってあげるから。

父親は。」

そこで彼は彼らの言う通りに銃に乗り、蜂は飛び去った。

彼と一緒に三日かけて空に到達しました。

さて、ルマベットに従った男たちのほとんどは、

空に住むある人がとても不幸で、いつも

彼は下の大地を見下ろし続けた。精霊たちは彼を嘲笑した。

そして彼らのようになるために腸を取り出そうとした

決して死ぬことはないが、彼は怖がっていて、いつも死なせてほしいと懇願していた。

家に帰ってください。

ついにマナマは精霊たちに彼を行かせてくれるように言ったので、彼らは

カラン草の葉を鎖にして足に結びつけた。そして

彼らは彼をゆっくりと頭から降ろし、地面に着くと

彼はもはや人間ではなくフクロウだった。[127]

創造の物語 [128]

ビラン(ミンダナオ)

初めに、とても大きな存在が住んでいました。

知られているものと比較することはできない。彼の名前はメル[129]であり、

彼は雲の上に座って、そこを自分の住処とし、すべての空間を占領した。

上。彼の歯は純金で、とても清潔だったので

そして彼は絶えず手で体をこすり続け、彼の皮膚はきれいになった

彼が体からこすり落とした死んだ皮膚[130]は

片側に山積みになっていて、やがてこの山は大きくなり

彼はイライラしながら、どうすればいいのか考え始めました。

ついにメルは地球を作ろうと決心し、一生懸命働きました。

死んだ皮膚を形に整え、それが終わったとき、彼はとても

彼はそれに満足し、自分と同じような人間を二人作ろうと決意した。

小さくても、それで暮らす。

彼は地球を作った後に残った物質の残りを取って

二人の男を作ったが、彼らだけが完成し、

鼻を鳴らすと、地面の下からタウ・タナが現れて彼を助けたいと言いました。

メルは援助を望まなかったため、激しい議論が続いた。タウ

タナはついにポイントを獲得し、鼻を作った。

すべてが終わると、メルとタウ・タナは鞭で

形が動くまで。それからメルは家の上へと向かった。

雲が消え、タウ・タナは地の下の場所へ戻りました。

すべては順調に進んでいたが、ある日大雨が降り、

頭から流れ落ちた水で地球は溺れそうになった

彼らの鼻。雲の上にいたメルは彼らの危険に気づき、

そして彼はすぐに地上に降り立ち、彼らの命を救いました

反対側を上にして鼻を突きます。

人々は彼にとても感謝し、何でもすると約束した。

彼は彼らに尋ねるべきだ。彼が空へ旅立つ前に、彼らは彼に言った

彼らは大きな地球で孤独に暮らすのがとても不幸だったので

彼は彼らに頭髪と乾燥した皮膚をすべて残すように言った

彼らの体から取り出して、次に来たときに何かを作るつもりだった

仲間たち。こうして、

地球。

初めに

ビラン(ミンダナオ)

初めに4つの生き物がいた[131]。彼らは

帽子ほどの大きさの島。この島には木も

草や、この4人と1人以外の生き物は

鳥です。[132] ある日、彼らはこの鳥を水を越えて送り出し、

彼は何を見つけられるか見て、戻ってきて土を持ってきました。

籐片と果物。

4人の中で最も偉大なメルは、土を取り、それを形作り、叩いて

女性が鍋を形作るのと同じ方法で、パドルでそれを形作る。

粘土を混ぜて土を造り、それを終えると土ができた。それから植えた

果実から種子が採取され、籐が大量に生育した。

そして多くの木が実を結んでいた。

4人の生き物は長い間成長を見守り、

作品には満足していましたが、最後にメルはこう言いました。

「もしこの土や籐や果物が、

人はいないの?

すると、他の者たちはこう答えた。「蝋で人間を作ろう。」

そこで彼らは蝋を取り、長い時間をかけてそれを形にしました。

しかし、彼らがそれを火に持っていくと、蝋は溶けて、彼らは見た

人間はそのような方法では作れないということ。

次に彼らは土を使って人間を作ろうと決め、メルと

仲間の一人がそれに取り組み始めた。すべては順調に進んだが、

鼻を作る準備が整いました。その作業をしていた仲間は

メルは、人々が

そのままにしておくと溺れてしまうが、彼はそれを変えることを拒否した。

しかし、彼が背を向けると、メルは鼻を一つずつつかみ、

そして今のように回しました。しかし彼はとても急いでいたので

指で根元を押すと、柔らかい粘土に跡が残った。

それは今でも人々の顔に見ることができます。

リモコンの子供たち [133]

マンダヤ(ミンダナオ)

地球上にまだ人類が存在しなかった初期の時代、

リモコン(鳩の一種)[134]は非常に強力で、話すことができた。

鳥のように見えたが、人間のようだった。リモコンは2個の卵を産み、1個は

メイヨー川の河口と上流に1つずつあります。

しばらくしてこれらの卵は孵化し、川の河口にある卵は

一方は男性になり、もう一方は女性になりました。

男は長い間川岸で一人で暮らしていたが、

彼はとても孤独で、何度も仲間が欲しいと願っていました。ある日

彼が川を渡っているとき、何かが彼の足に当たった。

あまりの勢いで溺れそうになった。調べてみると、

彼はそれが髪の毛だとわかり、川を遡って

それがどこから来たのかを確かめるために、彼は川を遡り、両岸を見渡した。

ついに彼はその女性を見つけ、そして彼はとても幸せだった。

ついに彼には仲間ができた。

彼らは結婚して多くの子供をもうけ、現在もマンダヤの家族となっている。

メイヨー川沿いに住む、

太陽と月

マンダヤ(ミンダナオ)

太陽と月は結婚していたが、太陽はとても醜くて

喧嘩好き。ある日、彼は月に腹を立て、追いかけ始めた。

彼女は彼より少し先まで速く走ったが、

彼女は疲れ果て、彼は彼女を捕まえる寸前だった。それ以来彼は追いかけ続けていた

時々彼女に追いつきそうになったが、また大きく遅れをとった。

太陽と月の最初の子供は大きな星で、

男だった。ある時、太陽は星に怒り、彼を切り刻んだ。

小さな破片を空全体に散らし、まるで女が

稲をまき、それ以来たくさんの星が生まれました。

太陽と月のもう一人の子供は巨大なカニでした。[135] 彼はまだ

彼は生きていて、とても力強いので、目を開けたり閉じたりするたびに

稲妻が光る。カニはたいてい

海の底に大きな穴があいていて、彼がそこにいると

満潮だが、穴から出ると水が流れ込み、

干潮です。彼の動きは水面に大きな波を引き起こします

海の。

カニは父親のように喧嘩好きで、時々

彼は母親である月に怒り、彼女を飲み込もうとする。[136]

月が好きな地球の人々が、月の近くにカニがいるのを見ると

彼女が外に出ると、彼らはドアから飛び出し、叫び、ゴングを叩き、彼が

怖がって追い払われ、こうして月は救われました。

未亡人の息子 [137]

スバヌン(ミンダナオ)

村の端にある小さな家に未亡人が住んでいて

息子は一人息子で、二人はとても幸せでした。息子は息子に優しく、

母親と二人で、開拓地で米を栽培して生計を立てていた。

山の斜面で狩りをしたり、森でイノシシを狩ったりして過ごします。

ある晩、肉の在庫が少なくなったとき、少年はこう言いました。

「お母さん、私は明日から豚狩りに行くんだけど、

夜明け前にご飯を用意して下さい。」

そこで未亡人は早起きしてご飯を炊き、夜明けに少年は

彼は槍と犬を持って出発した。

村から少し離れたところで、彼は深い森に入りました。彼は歩きました

獲物を探し続けたが、ついに現れなかった。

彼が遠くまで旅をして太陽が暑くなったとき、彼は岩の上に座って

休憩して真鍮の箱[138]を取り出してビンロウの実を取り出した。

ナッツと葉を噛む準備をしながら、彼は考えた

なぜ彼はあの日あんなに失敗したのか。しかし、

犬が鋭く吠え、ビンロウの実を詰め込むのが聞こえた。

彼は口の中に飛び込んで、犬の方へ走りました。

彼が近づくと、獲物は立派な大きな豚であることがわかった。

四本の脚だけが白く、それ以外は真っ黒だった。彼は槍を振り上げた

狙いを定めたが、投げる前に豚は走り出した。

そして水路に向かう代わりに、まっすぐに

山。少年は猛烈に追いかけ続け、豚が立ち止まると

再び狙いを定めたが、投げる前に走り去ってしまった。

豚は少年が狙いを定めるのに十分な時間だけ6回止まりました。

そして投げる前に投げ始めた。しかし7回目、

それは大きな平らな岩の頂上で止まり、少年は

それを殺す。

彼は籐でその足を縛り、

豚を背負って家へ向かう途中、驚いたことにドアが

大きな石の扉が開き、男が出てきた。

「なぜ主人の豚を殺したのですか?」と男は尋ねた。

「この豚が誰かのものだと知りませんでした」と未亡人の

息子よ。「いつものように狩りをしていたとき、犬が豚を見つけたとき、

彼がそれを捕まえるのを手伝った」

「中に入って主人に会いましょう」と男は言い、少年は彼について行きました

石に登ると、彼は大きな部屋の中にいた。天井と

床は7つの幅広の縞模様の奇妙な布で覆われていた

赤い縞と同数の黄色の縞が交互に並んでいます。

その場所の主人はズボンが七色だったようで、

[139] 彼のジャケットと頭に巻いていたスカーフも同様であった。

主人はビンロウジュを注文し、それが運ばれてくると彼らはそれを噛んだ。

一緒に。それから彼はワインを頼み、瓶に詰めて運ばれてきた。

家の下の地面に設置しなければならないほど大きく、

そして、トップが床から非常に高くなったので、彼らは座席を持ってきました

未亡人の息子のために、そしてそれは彼をちょうど飲めるくらいの高さまで育てた

壺の上の葦からワインを七杯飲み、

そして彼らはご飯と魚を食べながら一緒に話をしました。

主人は少年が豚を殺したことを責めず、

彼は彼を兄弟にしたいと思った。それで二人は友達になり、

少年は石の中に7日間留まりました。その終わりに彼は言いました

心配している母親の元へ戻らなければならないと。

早朝、彼は見知らぬ家を出て家路についた。

最初は早足で歩いていたが、朝が進むにつれて、

ゆっくりと、そしてついに太陽が高くなったとき、彼は岩の上に座り、

休息。突然、彼は見上げると、目の前に7人の男たちがそれぞれ銃で武装しているのが見えた。

槍、盾、剣。彼らはそれぞれ異なる色の服を着ていた。

それぞれの男の目は服と同じ色だった。リーダーは

全身真っ赤な服を着て、赤い目をしていた彼は、最初に話し、

少年はどこへ行くのか尋ねた。少年は家に帰ると答えた。

彼を探している母親にこう言いました。

「さて、戦争に備えて武装してどこへ行くのかと問う。」

「我々は戦士だ」と赤い服を着た男は答えた。「そして我々は

世界は、私たちが目にする命あるものをすべて殺してしまいます。今、私たちはあなたに出会って、

あなたも殺さなければなりません。」

少年はこの奇妙な言葉に驚き、答えようとしたその時、

近くで声が聞こえた。「戦え、彼らはあなたを殺そうとするだろう」

そして見上げると、彼は持っていた槍、盾、剣を見た。

家に残されました。そして彼はその命令が霊から来たものであることを知り、

武器を手に取り、戦い始めた。三日三晩、彼らは

7人は、これほど勇敢な男を見たことはありませんでした。

4日目にリーダーは負傷して死亡し、その後、

1人が倒れると、他の6人も倒れた。

彼らが皆殺しにされたとき、未亡人の息子は戦うことに狂いそうになって

彼はもう家に帰るつもりはなかったが、

殺すものがさらに多い。

放浪の途中で彼は大きな巨人の家に辿り着いた。その巨人の家は

すでに戦いで征服した男たちで満ちており、彼は

外から上へ:

「家の主人は家にいますか。もしいるなら、出てきなさい。

そして戦うのだ。」

このことで巨人は激怒し、盾と

木の幹を柄にした槍を手に、彼は飛び上がった。

ドアを飛び降りて地面に飛び降り、ノッチを下りるのを待たずに

階段の代わりになる棒。彼は敵を探してあたりを見回した。

そして、未亡人の息子だけを見て、彼は怒鳴りました。

「戦う気のある男はどこにいる?あれは?ただのハエだ!」

少年は立ち止まって答えることもなく、ナイフを持って巨人に突進した。

そして三日三晩彼らは格闘し、ついに巨人は倒れた。

腰を負傷した。

その後、未亡人の息子は巨人の

家に戻り、次に殺すべき人を探しに急いだ。突然

彼は再び、七人の男たちと戦うように命じた声を聞いた。

そして今度はこう言った。「今すぐ家に帰りなさい。あなたのお母さんは

「あなたの不在を嘆き悲しんだ」彼は激怒して剣を振りかざして飛びかかったが、

敵は見えなかった。その時、彼に語りかけた霊が彼を

少しの間眠り、目が覚めた時には怒りは収まっていた。

再び霊が現れて言った。「あなたが殺した七人の男は

あなたを殺すために大石の霊によって遣わされたのです。

あなたの手に、あなたが孤児の少女と結婚することになっているのを見ました

彼自身は結婚を望んでいた。しかし、あなたは勝利した。あなたの敵は

死んでしまった。今すぐ家に帰って大量のワインを用意しなさい。

敵を生き返らせれば、あなた方は皆平和に暮らせるだろう。」

そこで未亡人の息子は家に帰り、彼を信じていた母親は

死んだ彼は彼の到着に喜びで満たされ、町のすべての人々は

彼を迎えに出てきた。彼が自分の話を終えると、彼らは急いで

彼らはぶどう酒を得るために、一日中、やもめの家まで酒瓶を運んで行った。

その夜、盛大な宴が開かれ、大きな石の精霊が

7人の戦士、友好の精霊、そして巨人が全員やって来た。

未亡人の息子は孤児の少女と結婚し、別の美しい女性は

石の精霊の妻となった。

モロ

導入

1400年頃、信仰を変える出来事が起こり、

南フィリピンの多くの部族の習慣と

彼らは強力かつ恐れられる民族です。

アラビアの貿易商や宣教師が

島々に定住しようとし、すぐにこれに続いた

南の島々からイスラム教徒の改宗者が押し寄せた。

新しく来た人々は強力な統治者となり、やがて彼らは

かつては

互いに敵対し、イスラムの信仰のもとに団結した。

新しい信仰を受け入れた人々は服装や多くの習慣を取り入れた

彼らは教師からモロと呼ばれるようになりました。

銃器の所持は、

モロ族は新参者に対して非常に大胆になり、

他の原住民たち。そしてすぐに彼らは海で長い旅を始めた。

北と南に貿易を行い、多くの驚きを生み出した

略奪と奴隷を求める攻撃。

スペイン人がフィリピンを発見した当時、モロ族は

他の住民にとって恐怖の対象であり、それは今も続いている。

ごく最近まで、彼らは凶暴な海賊となり、

南の海でスペイン人が得た豊かな貿易を食い物にし

メキシコとの貿易が続き、石垣や監視塔が建設された。

それらを防ぐ有利なポイントは湾や小川ですが、

潜伏、奇襲、攻撃の機会が続いた

裏切り者の戦士たちが頻繁に訪れる場所。

アメリカ占領以来、水は実質的に

彼らの荒廃から解放されたが、陸上では彼らは与え続けている

問題です。モロ族の大部分は現在、スールー諸島に住んでいます

ミンダナオ島にも存在する。文明の程度は様々である。

海の「ジプシー」は、何ヶ月もかけて場所から場所へとさまよい歩き、

粗末なアウトリガーボートに乗って定住したコミュニティに

漁業や農業、さらには布や真鍮、

鉄鋼業に従事する村々は海岸沿い、川沿い、あるいは

内陸の湖岸、柱の上に高く建てられた家々

彼らは主に海からの食物を食べて生きているので、水の近くまたは水上で暮らします。

彼らの民間伝承は、以下の物語からわかるように、

アラビアとインドからの影響が決定的に浸透し、

南の島々。[140]

ミンダナオの神話 [141]

_モロ_

ずっと昔、ミンダナオ島は水に覆われ、海は

低地全体に広がっており、何も見えなかった

山々。当時は田舎に人が沢山住んでいて、

高地には村や集落が点在していた。長年にわたり

人々は繁栄し、平和と満足の中で暮らしていた。突然、

土地に4つの恐ろしい怪物が現れ、短期間で

彼らは見つけられる限りの人間を食い尽くした。

クリタは、多くの手足を持つ恐ろしい生き物で、一部は陸上に住み、

一部は海に生息していましたが、お気に入りの場所は山でした

籐が成長し、すべての生き物に完全な破壊をもたらしました

2番目の怪物、タラブソーは、

ある男がマトゥトゥン山に住んでいて、そこから遠く離れた

人々を食い尽くし、土地を荒廃させた。3つ目は巨大な

パという鳥[142]は、飛ぶと

太陽を破壊し、地球に暗闇をもたらした。その卵は

ビタ山は彼らの巣窟であり、そこから逃れた唯一の人々は

その貪欲さは山の洞窟に隠れた者たちによって証明された。

怪物は恐ろしい鳥で、7つの頭と力を持っていました

同時にあらゆる方向を見ることができる。グライン山がその本拠地だった。

そして他のものと同様に、この地域に大混乱を引き起こしました。

これらの恐ろしい動物によって引き起こされた死と破壊は非常に大きかった

ついにそのニュースは最も遠い国々にまで広まり、

ミンダナオの悲しい運命を聞いて、すべての国々が悲しみに暮れた。

海の向こうの黄金の夕日の国に街があった

多くの人々を見ると目が痛くなるほど大きい

男。この大災害の知らせがこの遠く離れた街に届いたとき、

インダラパトラ王[143]の心は慈悲で満たされ、

そして彼は兄のスレイマンに電話し[144]、

モンスターからミンダナオの地を守ります。

スレイマンはその話を聞いて、哀れみの気持ちに駆られた。

「行きます」と彼は言った。熱意と情熱が彼の力に加わった。

「そして国は復讐されるだろう。」

インダラパトラ王は兄の勇気を誇りに思い、彼に指輪を与え、

彼は成功と安全を祈って剣を差し出した。そして若い

彼は窓辺に若木を置いて[145]、スレイマンに言った。

「この木によって、私はあなたがここから去る時からあなたの運命を知るでしょう

ここに、あなたが生きれば、それも生き、あなたが死ねば、それも死ぬのです。」

そこでスレイマンはミンダナオ島へ出発したが、歩くことも車を使うこともなかった。

ボートに乗っていたが、空中を飛んで山に着陸した。

籐が成長した。彼は頂上に立ち、周囲を見渡した。

彼は土地と村々を見渡したが、何も見えなかった。

生き物よ。そして彼は非常に悲しんで叫びました。

「ああ、この惨状はなんと哀れで恐ろしいことか!」

スレイマンがこの言葉を発するやいなや、山全体が

動き始め、そして揺れ始めた。突然地面から

恐ろしい生き物だ、栗田。男に飛びかかり、爪を立てた。

しかしスレイマンは、これが

国の災いの主は剣を抜いてクリタ族を切り裂いた。

最初の成功に勇気づけられたスレイマンはマトゥトゥン山へ向かった。

状況はさらに悪かった。高台に立って眺めていると

大きな破壊が森に響き、動きが起こった

木々の中に。大きな叫び声とともにタラブソーが飛び出した。一瞬

彼らは互いに顔を見合わせたが、どちらも恐れる様子はなかった。それからタラブソーは

男を食い尽くすと脅し、スレイマンは殺すと宣言した。

怪物。その動物は木から大きな枝を折った

そしてスレイマンを攻撃し始めたが、スレイマンも反撃した。長い間

戦いは続いたが、ついにモンスターは疲れ果てて倒れた。

地面に倒され、スレイマンは剣で彼を殺した。

スレイマンが次に訪れたのはビタ山だった。ここでは大混乱が見られた。

どこにでも、そして多くの家の前を通ったが、一人も

残されたのは、彼が歩きながら刻一刻と悲しみを深めていく中で、突然

彼を驚かせた暗闇が大地を覆った。彼が

空から大きな鳥が彼の上に降りてくるのが見えた。すぐに彼は

彼は剣でその鳥の翼を切り落とし、鳥は落ちた。

彼の足元で死んでいた。しかし翼がスレイマンの上に落ち、彼は押しつぶされた。

ちょうどその時、インダラパトラ王は窓辺に座っていました。

そして外を見ると、小さな木が枯れて乾いているのが見えました。

「ああ!」彼は叫んだ。「私の兄弟は死んだ。」そして激しく泣いた。

そして、彼はとても悲しかったが、復讐心でいっぱいになり、

そして剣とベルトを締め、ミンダナオ島を目指し出発した。

彼の兄弟の。

彼もまた、猛スピードで空中を移動し、

籐が生える山。そこで彼はあたりを見回し、畏敬の念を抱きました。

大きな破壊、そして栗田の骨を見たとき、彼は悟った

兄がそこにいて、去っていったことを。彼はそう言い続け、

マトゥトゥンはタラブソーの骨を見て、これが

これもスレイマンの作品でした。

彼は兄を探し続け、ビタ山に到着した。そこで

死んだ鳥が地面に横たわっていて、彼は切断された翼を持ち上げると

剣を脇に置いたスレイマンの骨を見つめた。彼の悲しみは

インダラパトラは感激してしばらく泣きました。

見上げると、彼は傍らに小さな水差しを見つけた。彼はそれが何か知っていた。

天から遣わされて、骨の上に水を注いだ。

スレイマンは生き返った。二人は挨拶を交わし、

長い間一緒にいた。スレイマンは、自分が死んでいたのではなく、眠っていたのだと主張した。

そして彼らの心は喜びに満ちていた。

しばらくしてスレイマンは遠く離れた故郷に戻ったが、インダラパトラは

彼はグライン山への旅を続け、そこで恐ろしい鳥を殺した。

七つの頭を持つ怪物たち。これらの怪物たちが全て滅ぼされた後

そして国に平和と安全が回復したので、インダラパトラは

人々が隠れていないか、あらゆる場所を捜索する

地球ではまだ生きています。

ある日、彼は探索中に、

彼が急いで彼女のもとへ向かうと、彼女は穴から姿を消した

彼女が立っていた地面に。彼はがっかりして疲れていたので、

休もうと岩の上に降りた時、周りを見回すと、近くに鍋があるのが目に入った。

生米とその前に置かれた大きな火。これは

意識を取り戻した彼は、ご飯を炊き始めた。しかし、炊き始めた途端、

近くで誰かが笑うのが聞こえ、振り返ると老婆がいた

彼が挨拶すると、彼女は近づき、彼と話した

彼はご飯を食べながら。

国中の人の中で、とても

生き残ったのはわずかで、彼らは地面の洞窟に隠れ、

彼らは決して冒険しなかった。彼女と彼女の老夫については、彼女は続けた。

彼らは木の洞に隠れていたが、そこから出ようとはしなかった

スレイマンが貪欲な鳥パを殺すまでは。

インダラパトラの熱心な要請により、老女は彼を洞窟へ案内した。

そこで彼は村長とその家族、そして部族の何人かを見つけた。彼らは

皆が見知らぬ人の周りに集まり、多くの質問をした。

モンスターの死について初めて聞いた時だった。

彼らはインダラパトラが彼らのためにしてくれたことを知り、満たされた

感謝の気持ちを表し、村長は

結婚で彼の娘が生まれ、彼女は美しい少女であることが証明された

インダラパトラが洞窟の入り口で見た人物。

すると人々は皆隠れ場所から出てきて

彼らが平和と幸福に暮らした家々。そして海。

土地から撤退し、低地を人々に与えました。

バントゥガンの物語

_モロ_

スペイン人がミンダナオ島を占領する前、そこには

リオグランデ川の谷間には、非常に強い男、バントゥガンがいました。

父は地震と雷の兄弟であった。[146]

さて、島のスルタン[147]には美しい娘がいて、

バントゥガンは結婚したかったが、スルタンの故郷は遠く、

バントゥガンの提案を実行する者は誰でも、長く

危険な旅。すべての長老たちは、誰が

派遣されるべきだと判断され、最終的にバントゥガン自身の息子が

バラタマは去るべき人でした。バラタマは若かったが、力強く

勇敢で、父の紋章を身に着けるよう彼に与えられたとき

長い旅路の中、彼の心は誇りで満ち溢れていた。

しかし、彼の勇気は試され、彼の勇敢な

父は彼に進む力を与えた。

彼は、石を囲む木製の柵に出会った。

男がいて、それが彼の進路のすぐ前にあったので、彼は戦闘用のナイフを抜いた

フェンスを切り倒すために。たちまち空気は夜のように暗くなった。

家ほどの大きさの石が降り注ぎました。バラタマは泣きましたが

彼は父の盾で身を守り、

故郷からの風が戻ってきて、空気が再び澄みました。

そこでバラタマは道で大きな蛇[148]に遭遇した。

蛇は彼に用件を尋ねました。答えると、蛇は言いました。

「あなた方は先に進めません。私はこの道を守っているので、誰も通ることはできません。」

動物は彼を捕まえようとしたが、一撃で

少年は戦闘ナイフで蛇を二つに切り分け、そのうちの一つは

彼は一つを海に投げ、もう一つを山に投げ入れました。

何日も経って疲れた少年は道の途中の高い岩にたどり着いた。

太陽の光にキラキラと輝いていた。上から下を見下ろすことができた

彼が向かった街へ。そこは壮麗な場所で、

10の港。他の家から目立っていたのはクリスタルの

そして純金の指輪もあった。この光景に勇気づけられ、彼は歩みを進めたが、

ほんの短い距離のように見えたが、彼が到着するまでには時間がかかった。

最後に町の門に立った。

しかし、その後間もなくバラタマは

スルタンに使節を派遣した王は廷臣たちの方を向いてこう言った。

「あなたたち、私の友人たちが、私が私の手を差し伸べるかどうかを決めます

娘をバントゥガンに嫁がせた。」

廷臣たちはゆっくりと首を振り、異議を唱え始めた。

ある人はこう言った。「バントゥガンがどうしてスルタンの娘と結婚できるのか分からない。

最初の贈り物は、純粋な男性または女性の姿でなければならないからです

金。"

「さて」とバントゥガンの息子は言った。「私はあなたが何を望んでいるのかを知るためにここに来たのです

そしてそれが与えられるかどうかを言うのです。」

すると二人目の男が言った。「あなたは大きな庭と床面積を与えなければなりません

金で、厚さは3フィートあるはずだ。」

「これらはすべてあげられます」と少年は答えました。

王女の妹は言いました。「贈り物は

私たちの街の草の葉。」

「それは認められるだろう」とバラタマは言った。

「大河を渡るためには石で作った橋を架けなければならない」

ある人は言いました。

そしてもう一つは、「石の船を渡し、

スルタンの林にあるココナッツと葉っぱをすべて金で埋め尽くした。

「これはすべてできる」とバラタマは言った。「叔父たちはすべてを

金の像を、そして私自身に捧げるつもりだ。だが、まずは

それを確保するために父の町へ行ってください。」

これに彼らは激怒し、彼が自分たちをからかったのだと主張した。

すぐに像を提出しなければ、彼らは彼を殺すだろうと。

「今、像を渡したら」と彼は言った。「恐ろしいことが

嵐、雨、そして暗闇。

しかし彼らは彼を笑うだけで、像を置くことを主張した。

そこで彼は兜の中に手を入れてそれを引き出した。

するとすぐに地面が揺れ始め、大きな嵐が起こり、石が

家ほどの大きさの雨が降り、スルタンはバラタマに降ろすよう命じた。

全員が殺されないように、像を撤去してください。

「君は私の言ったことを信じないだろう」と少年は言った。「そして今私は

嵐が続くのを放っておくつもりだ。」

しかしスルタンは彼に懇願し、バントゥガンが彼の妻と結婚することを約束した。

金の像以外に何も贈り物のない娘。バラタマ

像をヘルメットの中に戻すと、空気は再び穏やかになった

スルタンとその廷臣たちは大いに安堵した。そしてバラタマ

バントゥガンは3年以内に帰国すると約束し、帰国の準備をしていた。

結婚式まで数ヶ月。

少年はフェンスに来るまで家に帰る途中、すべて順調だった

男の姿で石を囲み、そこに拘束された

そして4か月間留まることを余儀なくされた。

さて、この頃、スペインの将軍はバントゥガンが準備をしていると聞きました

スルタンの娘と結婚するために、彼は自らもその娘と結婚することを決意した。

大きな遠征が準備され、彼は兄弟たちとともに出発した。

彼の巨大な軍艦に続いて一万隻の船が続いた。彼らは

スルタンの街へ向かったが、その数は非常に多く、

港に溢れ、人々を大いに怖がらせた。

それから将軍の弟は船を降りて、

スルタンは王女に将軍の身柄を要求し、

要求が拒否された場合、艦隊は都市とそのすべてを破壊します

人々。スルタンとその廷臣たちは非常に恐れて

次の満月が来ると、娘を将軍に渡すことにした。

結婚式の日取りが決まりました。

その間、バントゥガンは

彼は約束の時間に結婚することを期待していた。しかし

日が経ってもバラタマが戻ってこなかったので、彼らは不安になり、

彼が死んだのではないかと恐れた。3ヶ月が経ち、バントゥガンは

息子を探すための大遠征と巨大な軍艦

金色の旗で飾られていました。

スルタンの街が見えてくると、彼らはスペイン人の

港に艦隊が停泊していたため、彼の兄弟の一人がバントゥガンに

スペイン人が去るまで入国できなかった彼らは船を

錨を下ろした。しかし、全員がそれ以上先へ進めないことに失望し、

一人は言った。「なぜ私たちは進まないのか?たとえ草の葉が

スペイン人よ、恐れる必要はない」とある人は言った。「なぜ恐れる必要があるのか​​?

砲弾が雨のように降ってきても、我々はいつでも戦える」ついに

バントゥガンは「いや、私たちは

息子よ。スペイン人がいる港に入らなければならないが、

捜索を続けよう」と彼の命令で錨は上げられ、

そして彼らはスペイン艦隊が停泊している港へと航行した。

ちょうどその時、スペインの将軍とその兄弟が

スルタンは王女を訪ねるつもりだった。兄が話していると

王女の姉妹の一人と一緒に窓の方へ移動しました。

そして下を見ると、バントゥガンの船が港に入ってくるのが見えた。彼らは

船が誰の旗を掲げているか分からなかった。スルタンも分からなかった。

彼は呼ばれた。そして兄を遣わして父を連れてこさせた。

非常に年老いた男だったので、父親が何かわかるかどうか確かめてみた。父親は

怪我をしないように小さな暗い部屋で一人で過ごし、

スルタンは弟にこう言った。

「もし彼が年老いて、目が見えず、話すことも歩くこともできないなら、くすぐって

肋骨を折って若返らせれば、兄弟よ、

奴隷の誰かが彼を落とさないように、自分で彼をここに運んでください

そして彼は自分自身を傷つけるべきだ。」

そこで老人は連れて来られ、船を眺めると

彼はその旗がバントゥガンの父親の旗であることに気づいた。

若い頃の親友だった。そして彼は、自分と

バントゥガンの父親は何年も前に子供たちに

そして子供たちの子供は結婚すべきであり、現在はスルタン

彼は娘を二人の人に約束していたので、大きな問題が起こることを予見していた

国に来るだろう。そこでスルタンは将軍に言った。

「ここに娘の手に望む者が二人いる。船に乗りなさい

そしてあなたとバントゥガンは互いに戦争をし、勝者は

私の娘を産んでください。」

そこでスペイン軍はバントゥガンに砲撃を開始し、3日間にわたって

地上は戦いの煙で覆われていたので、

敵を見た。するとスペインの将軍は言った。

「バントゥガンも艦隊もどこにも見えない。だから、行って

王女様。」

しかし、スルタンは言った。「煙が上がるまで待たなければなりません

バントゥガンはもういない」

煙が上がったとき、バントゥガンの船は無傷だったようだ

そしてスルタンは言った。

「バントゥガンは確かに勝利した。彼の艦隊は無傷だが、あなたの艦隊は

ひどく損傷しています。負けです。

「いいえ」将軍は言った。「我々は陸上で戦うつもりだ」

そこで両軍は軍隊と大砲を上陸させ、激しい戦闘が始まった。

事件が起こり、すぐに地面は死体で覆われた。そして

スルタンは、街の女性や子供たちが

砲弾によって殺されつつあったが、将軍はこう言った。

「もし娘をバントゥガンに渡したら、私たちは永遠に戦うことになるだろう、さもなければ

死ぬまで。」

そこでスルタンはバントゥガンを呼び寄せてこう言った。

「スペイン人を追い払うには、彼を騙さなければならない。

あなた達は私の娘と結婚しないだろうと彼に伝え、その後

彼が去ったので、私たちは結婚式を挙げます。」

バントゥガンはこれに同意し、スペイン側には

多くの女性や子供が殺されているので、戦闘は止めなければなりません。

スペイン人とバントゥガン人の間では、どちらも

王女と結婚することになった。そして二人はそれぞれの家へと船で旅立った。

しかし、バントゥガンはすぐに戻ってきて王女と結婚し、

家に戻る途中で彼らは彼の息子を見つけ、連れて行った。

スペインの将軍は一週間ほど故郷へ向かって航海した。

そして彼もまた引き返し、

王女は力ずくで連れ去られた。彼が気づいた時、彼女はすでに連れ去られていた。

バントゥガンによって滅ぼされた彼の怒りはとどまるところを知らず、スルタンを滅ぼした。

彼の街とそこに住むすべての人々。そして彼は船で出発し、

バントゥガンを完全に滅ぼすための大遠征と

彼の国も同様です。

ある朝、バントゥガンは外を眺め、リオグランデ川の河口を見た。

スペインの巨大な艦隊は、その数が非常に多く、

どこを見ても地平線は見えなかった。彼の心は沈んでいった。

なぜなら、彼は自分と祖国が滅びる運命にあることを知っていたからだ。

彼はそのような大勢と戦って勝つことは望めなかったが、

彼は部下たちを呼び集めて言った。

「兄弟たちよ、キリスト教徒の犬どもは土地を破壊しに来た。我々は

彼らにうまく対抗することはできないが、祖国を守るために

私たちは死ぬかもしれない。」

そこで、巨大な軍艦が再び準備され、

イスラムが乗船し、バントゥガンが船首に立って出航した。

彼らは運命に立ち向かうために出発した。

戦闘は激しく、すぐに

バントゥガンは水を満たし、ついには沈んでしまった。

何百ものスペイン船が。そして奇妙なことが起こった。

バントゥガンの軍艦が沈んだまさにその場所から、海から

リオ川の河口からそう遠くないところに、今日ご覧いただける大きな島があります

グランデ。ボンゴヤシに覆われ、山々の奥深くに

バントゥガンとその戦士たちが暮らしている。この島を通過するモロの帆船

バントゥガンの監視員によって常にスキャンされており、女性が含まれている場合は

彼が賞賛するような人は、席から連れ出されて

山の奥深くまで。そのためモロの女性たちは

ボンゴス島の近くまで航海することさえあります。

バントゥガンの妻は夫が亡くなっていることを知り、

彼の軍艦が破壊されたので、彼女は残りの

戦士たちを率いて、復讐のために出発した。数時間後、彼女は

船も沈没し、沈んだ場所に

ティマコ山。

この深い森に覆われた島には、召使いである白い猿がいます

山の中心に今も住む王女の像。

静かな日、山の斜面の高いところで詠唱が聞こえる

バントゥガンの妻の侍女たちの歌も。

キリスト教化された部族

導入

16世紀にスペイン人がフィリピンを発見したとき、

彼らはすでに様々な島の海岸沿いに部族を発見した

中国、シャム、島々との貿易の影響を受けて

南。

スペイン統治下では、沿岸部の住民は、

モロはすぐにキリスト教に改宗し、

征服者たちはそれぞれの方言を保持していたが、

かつての習慣の多くが失われました。そして、もはや戦争状態ではなく

もう一つは、彼らは文明において大きな進歩を遂げた一方で、丘陵地帯は

部族は孤立したまま、古い習慣や信仰を保ってきた。

キリスト教化された部族の物語には、

接触を通じて得た古い考えや外国の影響

外の世界。

猿と亀

_イロカノ_

非常に悲しそうで落胆した様子の猿が土手に沿って歩いていた

ある日、彼は川でカメに出会った。

「元気かい?」カメは彼が悲しそうにしているのに気づいて尋ねました。

猿は答えました。「ああ、友よ、私はとてもお腹が空いたんだ。

ファーマー氏は他の猿たちに連れて行かれ、私は今

食糧不足で死ぬ。」

「がっかりしないで」と亀は言った。「ボロを持って私について来なさい

そしてバナナの木を盗むつもりです。」

そこで二人は一緒に歩き、素敵な植物を見つけました。

彼らは掘り起こし、そしてそれを置く場所を探しました。そしてついに

猿は木に登ってそこに自分のものを植えたが、亀は

登ることができなかったので、地面に穴を掘ってそこに置きました。

仕事が終わると彼らは立ち去り、これから何をすべきか計画を立てた。

彼らの作物をどうするか。猿は言った。

「私の木が実を結んだら、それを売ってたくさんのお金を得るつもりです

お金の。」

そして亀は言いました。「私の木が実を結んだら、それを売って

この割れた貝殻の代わりに着る布を3ヴァラ買ってください。」

数週間後、彼らは植物を見るためにその場所に戻り、

猿の根は土がなかったため、死んでいたことがわかった。

木には亀の木が生えていて、実がなっていました。

「果物を採るために頂上まで登ります」と

猿は木に飛び上がり、かわいそうな亀を地面に残しました

地面だけ。

「食べさせてください」とカメは叫んだが、サルは投げた

彼は彼に青いものだけを与え、熟したものは全部自分で食べました。

おいしいバナナを全部食べ終わると、猿は腕を伸ばして

木の周りを回って眠りについた。それを見た亀はとても

怒り、泥棒をどう罰するかを考えた。

彼はある計画で、鋭い竹を集めてそれを周囲に刺した。

木の下で、彼は叫びました。

「ワニが来る!ワニが来る!」

猿はその叫び声にとても驚いて、鋭い

竹に刺されて殺されてしまいました。

それから亀は死んだ猿を切り刻み、塩をかけて

それを天日干しして翌日山へ行き、売った。

彼は他の猿に肉を分け与え、彼らは喜んでカボチャを返してくれた。

彼は彼らと別れる時に、こう呼びかけました。

「怠け者ども、あなたたちは今自分の体を食べている。あなたたちは今自分の体を食べている。

あなた自身の体です。

すると猿たちは走って行って彼を捕まえ、自分たちの家へ連れて行きました。

「斧を持ってこよう」と年老いた猿が言った。「そして彼をとても

小さな破片です。

しかし、カメは笑って言いました。「それが私の好きなことなの。

何度も斧で殴られた。黒い傷が見えませんか

私の殻の上に?

すると他の猿の一匹が言いました。「彼を水の中に投げ込もう」

亀は泣きながら命乞いをしたが、彼らは

彼の嘆願に耳を貸さず、彼を水の中に投げ込んだ。彼は沈んだ

底まで潜ったが、すぐにロブスターを捕まえて浮上した。サルたちは

これに大いに驚き、彼にどうしたらいいのか教えてほしいと頼みました。

ロブスターを捕まえる。

「私は腰に紐の片方を巻き付けました」と亀は言いました。「

紐のもう一方の端に石を結びつけて、沈めるようにしたのです。」

猿たちはすぐにカメに紐を巻き付けた。

準備が整うと彼らは水の中に飛び込み、

もう一度上がって来てください。

そして今日でもサルは肉を食べることを好まない。なぜなら彼らは

古代の物語。[149]

貧しい漁師とその妻

_イロカノ_

昔々、貧しい漁師とその妻が

海辺の村に住む三人の息子。ある日、老人は罠を仕掛けた。

家から遠くない水辺で、そして夜、彼が見に行ったときに

それを観察すると、彼は大きな白身魚を釣ったことに気づいた。

老人は大変喜んでいました。なぜなら、彼はこれまでこのような魚を見たことがなかったからです。

そして彼はそれが町の司祭であることに気づきました。

彼はできるだけ早く妻のもとへ駆け寄り、叫びました。

「妻よ、私は牧師を捕まえた。」

「何?」老婆は怯えた彼女の姿を見て恐怖に震えながら言った。

夫。

「私は僧侶を捕まえた」老人は再び言った。

彼らは罠が仕掛けられた川へ急いで行き、

老婆はその魚を見て叫びました。

「ああ、それは神父ではなく知事です。」

「いや、それは司祭だ」老人は言い張り、二人は家へ帰った。

恐怖で震えている。

その夜、二人は

恐ろしい出来事が起こり、どうしたらいいのか悩んでいた。今

翌日は町で素晴らしい休日でした。午後4時に

朝の大砲が鳴り響き、鐘が鳴り響いた。老人と

女性は、騒音を聞いてもその理由が分からず、

犯罪が発覚したと思い、人々は

彼らを罰するために彼らを探し、彼らはできるだけ早く出発した

森に隠れることができました。彼らはずっと歩き続け、

飛行を再開できるように休息してください。

翌朝、彼らはピラール近くの森に到着した。そこでも

素晴らしい休日でした。墓守は鐘を鳴らして

人々はミサに集まった。老人と女は鐘の音を聞くとすぐに

彼らはそこにいる人々に彼らの脱出が知らされていると思っていた。

そして彼らも彼らを捕まえようとしていることに気づいた。そこで彼らは向きを変えて

再び家路につきました。

彼らが家に着くと、3人の息子が1人ずつ

馬をカラメイの木の幹に縛り付けた。

鐘が再び鳴り始めた。正午の12時だったからだ。

何時だろうと考えながら、老人と女は外へ飛び出した

ドアを怖がって開けると、馬が背中に飛び乗った。

誰も追いつく前に次の町まで乗るつもりだった

彼らは馬に乗り、鞭を打ち始めた。

急いでいたので、彼らはロープを解くのを忘れていた。

カラメイの木の幹。馬がロープを引くと、果実が落ちた。

木から老人と女性に降りかかった。撃たれたと信じて、

彼らはとても怖かったので亡くなりました。[150]

角を持つ大統領

_イロカノ_

かつて国民に対して非常に不公平な大統領[151]がいました。

そしてある日、彼は怒りすぎて角が生えたらいいのにと思ったのです

彼らを怖がらせるかもしれない。彼がこの軽率な願いを口にするやいなや、

彼の頭に角が生え始めました。

彼は床屋を呼び、家に髪を切ってもらいました。そして

彼は働いていたが、大統領は尋ねた。

「私の頭の上に何が見えますか?」

「何も見えません」と理髪師は答えた。

はっきりと角を曲がっていたが、彼はそれを言うのが怖かった。

しかし、すぐに大統領は手を挙げて角を触り、

彼が再び尋ねると、床屋は彼に角が二本あると答えた。

「もしあなたが見たことを誰かに話したら、あなたは絞首刑に処されるだろう」と

床屋が飛び去ると、大統領はひどく怖がった。

家に着いたとき、床屋は誰にも言うつもりはなかった。

彼は怖かった。しかし、自分の秘密について考えるにつれて、

誰かに伝えたいという気持ちがあまりにも強くなり、彼はそれを続けることができないと悟った。

ついに彼は畑に行き、竹の下に穴を掘りました。

そして穴が十分に大きくなると、彼は中に入り込み、こうささやいた。

大統領には角があった。彼はそこから這い出て、穴を埋めた。

そして家に帰りました。

やがて市場へ向かう人々が道に沿ってやって来た。

そして竹林を通り過ぎると、彼らは驚いて立ち止まった。

木々から声が聞こえ、大統領が

人々は急いで市場へ行き、聞いた話をした。

そして人々は竹林へ行き、奇妙な音を聞きました

彼らは声をあげ、他の人に伝え、すぐにそのニュースは全国に広まりました。

町の議員たちにも伝えられ、彼らも竹の森へ向かった。

声を聞いた彼らは大統領の家に駆けつけた。しかし

彼の妻は彼が病気なので会うことができないと言った。

この頃には角は1フィートの長さにまで成長し、

大統領は恥ずかしくて妻にこう告げた。

彼は話すことができないと人々に伝えた。彼女は議員たちにこのことを伝えた。

彼らは翌日に来たが、彼らは見なければならないと答えた。

彼には角があると聞いていたので、もしこれが本当なら彼は

国民を統治する権利はなかった。

彼女は彼らを中に入れようとしなかったため、彼らはドアを破壊した。彼らは

大統領の頭に角を生やして殺害した。彼らはこう言った。

彼は動物と何ら変わりませんでした。[152]

猿の物語

_イロカノ_

ある日、猿が森の木に登っていたとき、

生きていたとき、尻尾に棘が刺さった。どんなに頑張ってもできなかった

それを取り除こうとして、彼は町の床屋に行き、こう言いました。

「友よ、バーバーよ、私の尻尾の先には棘がある。それを抜いてくれ。

そうすれば、私はあなたに十分な報酬を支払います。」

床屋は剃刀で棘を抜こうとしたが、そうすると

そこで彼は尻尾の先を切り落としました。猿はひどく怒って叫びました。

「床屋さん、床屋さん、尻尾を返してください。さもなければカミソリをください!」

床屋は猿の尻尾の先を元に戻すことができなかったため、

彼にカミソリを渡した。

家に帰る途中、猿は木を切っている老婆に出会った。

燃料を補給し、彼は彼女にこう言った。

「おばあちゃん、おばあちゃん、それはとても難しいわ。このカミソリを使って

簡単に切れますよ。」

老婦人はその申し出にとても満足し、

カミソリを買ったのですが、しばらく使う前に壊れてしまいました。すると猿は叫びました。

「おばあちゃん、おばあちゃん、私のカミソリを壊しちゃったよ!

新しいものをください。さもなければ薪を全部ください。」

老婦人は新しいカミソリが手に入らなかったので、薪を彼にあげた。

猿は木を持って町へ売りに戻ろうとしていました。

彼は道端に座ってケーキを作っている女性を見ました。

「おばあちゃん、おばあちゃん」と彼は言った。「あなたの薪はほとんどなくなってしまった。

これを私のものとして、もっとケーキを焼きなさい。」

女性は木を受け取り、彼の親切に感謝したが、

最後の棒が燃え尽きると、猿は叫びました。

「おばあちゃん、おばあちゃん、私の薪を全部燃やしちゃったの!今、

それを支払うためにケーキを全部私に渡さなければなりません。」

老婆は一度にこれ以上の乾いた木を切ることはできなかったので、

全てのケーキ。

猿はケーキを持って町へ向かったが、途中で

犬に噛まれて死んでしまいました。そして、犬はケーキを全部食べてしまいました。

ホワイトスカッシュ

_イロカノ_

大きな庭の前の奇妙な小さな竹の家に男が住んでいた

妻は一人ぼっちだった。彼らはいつも誰に対しても親切で優しかった。

しかし、彼らはまだ幸せではなかった。なぜなら、彼らが待ち望んでいた子供が

彼らには一度も来なかった。彼らは何年も毎日祈ってきた

息子か娘を授かろうとしたが、祈りは聞き届けられなかった。

彼らは年老いていき、常に一人で生きなければならないと信じていました。

この夫婦は家の近くの庭で立派な白いカボチャを育てていた。

ブドウの木は一年中実を結んでいたので、彼らは困ることはなかった

食べ物の不足。しかしある日、彼らは新しいカボチャが育っていないことに気づいた。

彼らが選んだ人々の代わりに結成され、初めて

多くの季節に野菜がまったくなかった時期もありました。

毎日彼らはブドウの木を観察し、大きな黄色い花が咲いているのを見ていたが

花が咲いては散り、茎からはカボチャは生えませんでした。ついに

長い待ち時間の後のある朝、女性は喜びの声をあげた。

彼女は小さな緑のカボチャを発見した。それを調べた後、彼らは

種を蒔くために、それを熟成させることにした。彼らは

熱心に成長を見守り、美しい白い野菜になりました。

しかし、食べ物が入るくらいの大きさになった頃には、彼らはとても空腹だったので

彼らはそれを食べることに決めました。

彼らは大きなナイフを持ってきてそれを摘み取ったが、

ドアを開けようとした時、中から「

私を傷つけないように気をつけてください。」

男と女は仕事を中断した。

彼らに話しかけたに違いない。しかし、その声が再び呼びかけ、懇願した時

彼らにカボチャを開けるように頼んだ彼らは慎重に開けた、そして中には

彼はとても素敵な男の子でした​​。[153] 彼はすでに一人で立つことができ、

話をしました。そして男と妻は大喜びしました。

やがて女性は泉へ水瓶を取りに行き、

彼女はそれを運び終えると、床にマットを敷いて

赤ちゃんをお風呂に入れます。水滴が赤ちゃんの体から落ちると、

すぐに金に変わったので、お風呂が終わると金色になりました

マットの上には破片が散らばっていた。夫婦は

赤ちゃんにはもう何も望むことはないように見えたが、

金も手に入ったので、彼らはこれまで以上に幸せでした。

翌朝、女性は赤ちゃんをもう一度お風呂に入れ、そしてまた

水は金に変わった。彼らは大きな

3日目の朝、彼女はまたお風呂のお湯を持ってきましたが、彼は

とても悲しくなって飛び去ってしまいました。同時に金もすべて消えてしまいました

そして、その男と彼の妻は貧しくなり、孤独になってしまった。

創造物語

_タガログ語_

世界が始まったとき、陸地はなく、ただ鉄と

空には凧が一羽いた。[154]ある日、

どこにも明かりがつかず、飛び回るのに飽きたので、彼女はかき混ぜた

海は水を空に打ち上げました。空は

海を抑えるために、多くの島々が海に降り注ぎ、

長く舞い上がったが、前後に揺れた。そして空は凧に命令を下した

巣を作るために島の一つに上陸し、

平和な海と空。

さて、このとき陸風と海風が融合し、

そして彼らは竹の子を産みました。ある日、この竹が

水面を漂い、凧の足に当たった。

浜辺にいた鳥は、何かにぶつかられたら腹を立て、

竹をつつき、ある部分から男が現れ、

もう一人は女性。

すると地震が起こり、すべての鳥や魚が何が起こっているのかを知りたがった。

この2つをやるべきだと判断され、

結婚した。夫婦には多くの子供が生まれ、その中から

さまざまな人種の人々。

しばらくして両親は、多くの怠け者や

役立たずな子供たちが周りにいて、彼らを排除したいと思っていたが、

どこに行かせればいいのか分からなかった。時が経ち、子供たちは

あまりにも多くの子供たちが生まれ、両親は安らぎを得られなかった。ある日、絶望の中で、

父親は棒を掴み、四方八方から子供たちを殴り始めた。

子供たちはとても怖がって、あちこちに逃げて行きました。

家の中の隠れた部屋を探して、中には

壁から逃げた者もいれば、暖炉の中に隠れた者もいた。

そして何人かは海へ逃げました。

さて、神殿の隠れた部屋に入った人たちは、

後に島の首長となった家々、そして隠蔽した者たちは

壁の中にいた者は奴隷となり、外に逃げ出した者は自由になった。

男たち、そして暖炉に隠れた者たちは黒人になり、

海に逃げた人々は何年も行方不明になり、子供たちが

戻ってきたのは白人だった。[155]

ベニートの物語

_タガログ語_

ベニートは父と母と暮らす一人息子だった。

小さな村でした。とても貧しく、少年が成長するにつれて

彼は両親が乏しい生活のためにどれほど苦労しているかをよく見てきました

彼はいつか彼らの助けになれる日を夢見ていた。

ある晩、彼らが質素なご飯を食べていたとき、父親は

少し離れた美しい宮殿に住む若い王様の話をしました

村の人たちから聞いた話で、少年はとても興味を持った。

夜、家は暗く静まり返り、ベニートはマットの上に横たわっていた

眠ろうとすると、若い王のことが何度も頭に浮かんだ。

心の中で、彼は王様になって、彼と彼の両親が

残りの人生を美しい宮殿で過ごす。

翌朝、彼は新たな考えを持って目覚めた。王のところへ行き、

仕事を求め、そのようにして父親を助けることができるかもしれない

そして母親。彼は両親を説得して

しかし、それは長い旅であり、彼らは

王は慈悲深くないかもしれない。しかしついに彼らは同意した。

そして少年は出発した旅は退屈なものだった。

宮殿に着いた当初、彼は国王に会うことを許されなかった。しかし、

少年は非常に真面目だったので、ついに使用人としての地位を確保した。

それは、それまでの生活しか知らなかったベニートにとって、新しく奇妙な世界だった。

小さな村の。仕事は大変だったが、彼は考えることに喜びを感じていた。

父と母を助けることができると確信した。ある日、王は

彼のためにこう言った。

「ある国に住む美しい王女を連れてきてほしい

海を渡れ。すぐに行け。失敗したら罰せられるぞ

ひどく、

少年は心の中で沈んでしまった。どうしたらいいのか分からなかったからだ。しかし

彼はできるだけ勇敢に「はい、殿下」と答え、

王の部屋。彼はすぐに長い準備に取り掛かりました

彼は旅に出ました。少なくともその命令を遂行しようと決心していたからです。

準備が整うとベニトは出発した。彼はそれほど遠くまで行かないうちに

深い森に来た彼は、そこでしっかりと縛られた大きな鳥を見た

文字列付き。

「ああ、友よ」鳥は懇願した。「どうか私をこの束縛から解放してください。

あなたが私を呼ぶときはいつでも、私はあなたを助けます。」

ベニトはすぐに鳥を放し、鳥は呼び戻しながら飛び去っていきました。

その名前はハイタカだと彼に教えた。

ベニートは海に着くまで旅を続けた。

渡る途中で彼は立ち止まり、悲しそうに水面を眺めた。

失敗したら王が脅すだろうと考えた。突然、泳いでいるのが見えた。

魚の王は彼に向かって尋ねた。

「どうしてそんなに悲しいの?」

「私は美しい王女様を見つけるために海を渡ります」と答えました

その少年。

「さあ、私の背中に乗ってください」と魚は言いました。「私があなたを運んで渡します。」

それでベニトは彼の背中に乗って向こう岸まで運ばれました。

やがて彼は見知らぬ女性に出会い、何を探しているのか尋ねられた。

彼が彼女にそれを告げると、彼女はこう言った。

「王女は巨人に守られた城に閉じ込められています。この魔法を使って

剣よ、触れたものは何でも即座に殺すから。」そして彼女は

彼に武器を渡した。

ベニートは彼女の親切にとても感謝し、

希望。城に近づくと、包囲されているのがわかった。

多くの巨人たちは彼を見るとすぐに彼を捕まえようと走り出しました。

しかし彼らは彼がまだ少年だと知っていたので武器を持たずに出かけた。

彼は近づいて前にいる者たちを剣で刺し、一人ずつ

彼らは倒れて死んでしまった。そして他の者たちはパニックに陥り逃げ出し、

城は警備員のいない状態だった。ベニートは城に入り、王女に

彼の使命のおかげで、彼女は監禁から逃れることができてとても嬉しかった

そして彼女はすぐに彼と一緒に王宮へ向かって出発した。

海岸では魚の王が彼らを待っていました。そして彼らは

海を渡ってから旅をするのに何の困難もなかった

深い森を抜けて宮殿へ向かい、そこで彼らは大歓迎を受けた。

喜びにあふれた。しばらくして王は王女に妻になるよう頼んだ。

そして彼女は答えました。

「王よ、私が海で失くした指輪をあなたが取りに来てくださるなら、

それを越える」

王はすぐにベニートのことを思いつき、彼を呼び寄せて

旅の途中で失くした指輪を探すように命じた

巨人の国から。

それは少年にとって絶望的な仕事のように思えたが、主人の言うことに従うことに必死だった。

彼は出発した。海岸で立ち止まり、海を眺めた。

すると、彼は大喜びして、友人である魚の王様を見つけたのです。

彼に向かって泳いでいた。少年の苦難について聞かされると、

大きな魚は言った。「私があなたを助けることができるかどうか見てみましょう」そして彼は召喚した

臣下全員が彼に近づいた。彼らが到着すると、一人が行方不明になっていた。

そして彼は他の者たちにそれを探しに行かせた。彼らは石の下からそれを見つけた。

満腹だったので泳げず、大きなものがそれを捕まえた。

尻尾を引っ張って王様のところまで連れて行きました。

「呼ばれたのになぜ来なかったんだ?」とキングフィッシュは尋ねました。

「食べ過ぎたから泳げないんだよ」とかわいそうな魚は答えました。

すると、キングフィッシュは真実を疑い、それを切り開くように命じた。

すると、そこにはなくした指輪が見つかりました。ベニートは大喜びしました。

そして彼は大きな感謝の意を表し、貴重な指輪を持って急いで

彼の主人。

王様は大いに喜んで、指輪を王女のところへ持って行き、こう言いました。

「あなたの指輪を手に入れたので、あなたは私の妻になってくれますか?」

「私はあなたの妻になります」と王女は答えた。「もしあなたが私の

ベニートと一緒に旅をしていた時に森の中で失くしたイヤリングです。

王は再びベニートを呼び寄せ、今度は彼にこう命じた。

イヤリングを見つけてください。少年は長い旅でとても疲れていましたが、

彼は文句も言わず再び出発した。

彼は深い森の中を注意深く捜索したが、何も見つからなかった。ついに、

疲れて落胆した彼は木の下に座って休憩した。

突然、彼の前に巨大なネズミが現れ、彼は

それがネズミの王様だと知って驚きました。

「なぜそんなに悲しいのですか?」とネズミの王様は尋ねました。

「だって」少年は答えた。「

私たちと一緒に森を歩いていたとき、プリンセスは迷子になりました。」

「私がお手伝いします」とネズミは言い、家来たち全員を呼び集めました。

彼らが集まったとき、小さなネズミが一匹いなくなっていたことが分かりました。

王は他の者たちに彼を捜索させました。

竹林の向こうで彼らは彼を見つけ、彼は放っておいてくれと懇願した。

満腹で歩けないほどだったと彼は言った。それでも

彼らは彼を主人のところへ引っ張って行き、主人はそこに

マウスの中に何か硬いものがあったので、切り開くように指示した。そして、

彼らは失くしたイヤリングを見つけました。

ベニートはすぐに疲れを忘れ、

ネズミの王様のおかげで、彼は賞品を持って宮殿へ急いだ。

王は喜んでそのイヤリングを掴み、王女に贈りました。

再び彼女に妻になってほしいと頼んだ。

「ああ、王様」と王女は答えました。「もう一つお願いがあります

それを許していただければ、私は永遠にあなたの妻になります。」

国王はベニートの助けがあれば、

何でもいいから、何が欲しいのかと尋ねると、彼女はこう答えた。

「天から水と下界から水を持ってきてくれれば

それ以上何も求めません。」

再び王はベニートを呼び出し、最も困難な任務に就かせた。

何よりも。

少年はどこへ行けばいいのか分からず外に出たが、

深く考え込んでいた彼は、疲れた足で森へと向かった。突然、彼は

助けてくれると約束してくれた鳥のことを思い出し、彼は呼びかけました。

「ハイタカだ!」羽音がして鳥は急降下した

落ちていった。彼は自分の悩みを話した。すると、こう書いてあった。

「水を持ってきますよ。」

それからベニトは竹で軽いカップを二つ作り、それを

鳥の足につかまって飛び去ってしまいました。少年は一日中森の中で待ちました。

そして夜が近づいたとき、鳥は両方のカップを持って戻ってきた

満ちている。右足のものは天から来たものだと彼はベニートに言った。

そして彼の左側には下界から来たものがいた。少年は

カップを渡し、鳥に感謝を述べていたとき、彼は

旅はあまりにも過酷で、死にかけていた。

翼のある友を悼んで、彼は待って、慎重に埋めた。

そして彼はその貴重な水を持って宮殿へ急ぎました。

王女は願いが叶ったのを見て、

王は彼女を二つに切り裂き、天からの水を注ぎました。

キングはそれができなかったので、彼女は自分を傷つけ、そして彼が

彼女に水を注ぎ、彼は彼女が最も美しく成長するのを見ました

彼が今まで見た中で最も美しい女性。

王は自らもハンサムになりたいと熱望し、彼女に

もう一方のカップの水を彼にかけた。彼は自分の体を切り、彼女は

彼が要求したように、しかしすぐに非常に醜い生き物が現れた

見るも恐ろしい光景でしたが、すぐに視界から消えてしまいました。

王女はベニートに電話し、彼が

彼は主人に忠実で、彼女にも優しかったので、彼女は彼を

彼女の夫。

盛大な祝賀行事の中で二人は結婚し、

その広大で肥沃な土地。しかし、この盛大な祝賀の最中に、

ベニートは両親のことを決して忘れなかった。彼の最も素晴らしい思い出の一つは

神は彼らに王国を与え、その時から彼らは皆、素晴らしい暮らしをしていた

幸福。[156]

フアンの冒険

_タガログ語_

フアンはいつもトラブルに巻き込まれていました。彼は怠け者で、

それ以上に、彼は良識がなかった。何かをしようとすると、

彼はひどい間違いを犯したので、試みない方がよかったかもしれない。

家族は彼に非常に苛立ち、叱ったり殴ったりした。

彼が何か悪いことをするたびに、ある日、彼の母親は

彼を落胆させ、ボロ[157]を与えて森へ送り出した。

少なくとも薪を切るくらいはできるだろうと彼女は思った。フアンはゆっくりと歩いた。

何とか逃げる方法を思いながら歩き続けた。ついに彼は木にたどり着いた。

簡単に切れそうなものを見つけた彼は長いナイフを取り出し、

働く。

さて、この木は魔法の木で、フアンにこう言いました。

「もし私を切らないなら、銀を振り払うヤギをあげるよ

そのひげ。」

これはフアンにとって非常に喜ばしいことだった。

ヤギを飼うのと、薪を割る必要がないから。彼は同意した。

すぐに木を救おうとすると、樹皮が剥がれ、ヤギが

フアンはヒゲを振るように命じ、

お金が減り始めたので彼はとても喜んで動物を連れて行き

宝物を母親に見せるために家に帰りました。

途中で彼はフアンよりも狡猾な友人に出会った。そして

彼は少年のヤギの金持ちぶりを聞き、彼を奪おうと決意した。フアンの

チューバへの愛着[158]を彼に飲ませ、そして彼が

酔っ払った友人は魔法のヤギの代わりに別のヤギを飼った。

酔いが覚めたので、フアンはヤギを連れて急いで家に帰り、

素晴らしい木の民でしたが、動物に命じたとき

ひげを振っても、お金は落ちなかった。家族は、それが

それはまたフアンの悪ふざけだろう、とかわいそうな少年を殴って叱った。

彼は木に戻り、嘘をついたから切ると脅した。

しかし木は言いました。

「いいえ、私を切り倒さないでください。私はあなたに網を与え、それを投げて

乾いた地面や木の上でも釣れ、魚をいっぱい抱えて帰ってくるよ。」

そこでフアンは木を壊さず、大切な網を持って家に帰りましたが、

途中で彼は同じ友人に会い、また彼に酒を飲ませた。

チューバ。酔っている間に友人はマジックネットを

よくあることなので、フアンが家に帰って自分の

権力を握ると、彼は再び嘲笑の対象となった。

フアンは再び木へ行き、今度はそれを切る決心をした。

落ち込む。しかし、ご飯とスプーンがいつも入った魔法の鍋の申し出は

米と一緒に食べたいものを何でも用意してくれたので、彼は思いとどまった。

そして彼は今まで以上に幸せに家路につきました。しかし、家に着く前に

彼は以前と同じ運命を辿り、彼の家族は

彼のいたずらにうんざりしたので、これまで以上に激しく彼を殴りました。

完全に怒ったフアンは4度目に木を探し、

それを切断しようとしたところ、再びそれが彼を捕らえた

注目を浴びた。しばらく話し合った後、彼は棒を受け取ることに同意した。

彼はただ「ブービー、ブーバ」と言うだけで、

望むものは何でも殺す。

この旅行で友人に会ったとき、彼は何を持っているのかと尋ねられ、

彼は答えた。

「ああ、それはただの棒だけど、『ブンバイ、ブンバ』って言えば

あなたを死に至らしめる。」

魔法の言葉が聞こえると、棒が彼の手から飛び出し、

友人が泣くまで殴り始めた。

「ああ、やめなさい。私が盗んだものはすべて返します」

フアンは棒を止めるように命じ、そして男に

ヤギを連れて、網と壺とスプーンを家まで運ばせました。

そこでフアンはヤギに命令し、ヤギは彼の

母と兄弟たちは持ち運べるだけの銀貨を持っていた。そして彼らは

魔法の瓶とスプーンがいっぱいになるまで食べました。そしてこれは

その時、フアンは叱られませんでした。彼らが話し終えた後、フアンは言いました。

「あなたは私の人生をずっと殴り、叱ってきたのに、今は喜んで

私の良いものを受け入れてください。もう一つお見せしましょう。

「ブービー、ブーバ」すぐに棒が飛び出し、彼らを殴りました

彼らは慈悲を乞い、フアンが永遠に

家長になった後。

その時からフアンは裕福で権力を持っていたが、どこにも行かなかった

杖を失ってしまいました。ある夜、泥棒が彼の家に来たとき、

魔法がなかったら彼は強盗されて殺されていただろう

「ブンバイ、ブンバ」という言葉が強盗全員の死を引き起こした。

その後しばらくして彼は美しい王女と結婚したが、

魔法の木の優しさのおかげで、彼らはいつも幸せに暮らしました。[159]

フアン・ギャザーズ・グアバ

_タガログ語_

ある日、フアンの父親は彼を熟したグアバを収穫しに行かせた。

近所の人たちがやって来たので、何か食べ物をあげたいと思ったのです。

フアンはグアバの木に行き、持てるだけ実を食べました。

そして彼は父親の客に冗談を言うことにした

グアバのごちそうを彼らに与えること。近くにはスズメバチの巣があった。

彼は苦労しながらもそれを降ろし、

果物を入れるために持ってきたきつい籠を片付け、急いで家に帰った。

そしてバスケットを父親に渡し、部屋を出ていくと

客が着席すると、彼はドアを閉めて鍵をかけた。

フアンの父親がバスケットを開けるとすぐに、スズメバチが飛び立ちました。

部屋。そして人々はドアが鍵がかかっているのに気づき、

窓の外から。しばらくしてフアンがドアを開けると、

人々の腫れた顔を見て、彼は叫んだ。

「なんて美味しいグアバを食べたのでしょう!

「太ったね!」。

太陽と月 [160]

ビサヤ

昔々、太陽と月は結婚して、たくさんの

星のような子供たち。太陽は子供たちをとても可愛がっていました。

しかし、誰かを抱きしめようとすると、彼はとても熱くなって

それを燃やし尽くした。月は激怒し、ついには

もう一度触れさせようとしたので、彼は非常に悲しんだ。

ある日、月は洗濯をするために泉へ降りて行きました。

彼女が去る時、サン紙に、彼は彼らの

彼女が留守の間、子供たちがいた。しかし、彼女が戻ったとき、

彼は彼女に従わなかったため、数人の子供が亡くなった。

彼女はとても怒って、彼を殴るためにバナナの木を持ち上げました。

そこで彼は彼女の顔に砂を投げつけ、今日でもその

月の表面の黒い斑点。

それから太陽は彼女を追いかけ始め、彼らはずっと

それ以来。時々彼は彼女を捕まえるほど近づくが、彼女は

逃げ出し、やがて彼女は再びはるか先へ進む。[161]

最初の猿

ビサヤ

昔々、森に覆われた丘のふもとに小さな町がありました。

町のすぐ上の丘の斜面に小さな家があり、

そこには老婦人とその孫が住んでいた。

非常に勤勉な老婦人は、

綿花から種を取り除いて、彼女はいつも手元に置いていた

綿の入ったバスケットと彼女が使っていた長い棒

紡錘。少年は怠け者で、自分の

おばあちゃんは毎日町へ行ってギャンブルをしていました。

ある日、お金を失っていた少年は家に帰って

夕食の準備ができていなかったため怒った。

「この綿花から種を取り出すのを急いでいます」と

おばあちゃんは、「それを売ったらすぐに食べ物を買うわ」と言いました。

これに少年は激怒し、ココナッツを拾い上げました

貝殻を祖母に投げつけた。祖母は激怒し、

彼女が紡錘で彼を鞭打ち始めたとき、突然彼は

醜い動物で、綿は彼の体を覆う毛になった。

棒そのものが彼の尻尾になった。

少年は自分が醜い生き物になったことに気づくとすぐに逃げ出した

町に降りて、仲間のギャンブラーたちを鞭打ち始めた。

尻尾で、そしてすぐに彼らは動物の姿に変えられました

彼自身。

すると人々は町にそれらを置くことはなくなり、

彼らは森へ行き、そこで木々に住み、

それ以来、彼らはサルとして知られるようになりました。[162]

ココナッツの効能

ビサヤ

ある日、ある男が吹き矢[163]と犬を連れて

森で狩りをするために。深い森を進んでいくと、

地面に生えている若いココナッツの木に偶然出会いました。

それは彼が今まで見た初めての種類の木であり、

彼にとってそれはとても奇妙に思えたので、立ち止まって眺めた。

彼がさらに少し遠くまで行くと、彼の注意は

木にとまった騒々しい鳥に気づいて、彼は吹き矢でそれを撃ちました。やがて

彼は別の木の上から彼を嘲笑していた大きな猿を狙った。

そして、それもまた彼の足元に倒れて死んでしまった。

すると、遠くの茂みから犬が激しく吠える声が聞こえ、

急いで駆け寄ると、野生の豚に噛みついているのが見えた。激しい格闘の後

彼は豚を殺し、そして成功に満足して、

彼は3匹の動物を背負って小さな植物に戻りました。

「小さな植物よ、君を家に連れて帰ることにしたよ」と彼は言った。

「私はあなたのことが好きだし、あなたは私にとって役に立つかもしれないから。」

彼は慎重に植物を掘り起こし、家に帰り始めたが、

あまり遠くまで行かないうちに、葉が枯れ始めていることに気づいた。

水がなかったので、どうしたらいいのか分からなかった。ついに

絶望した彼は鳥の喉を切り裂き、血を

ココナッツ。彼がそうするとすぐに植物は復活し始めた。

そして彼は旅を続けた。

しかし、彼がまだ遠くまで行かないうちに、葉はまた枯れ始め、

今度は猿の血で蘇生させた。そして急いで

しかし、3回目に葉が枯れてしまい、彼は止まらざるを得なかった。

豚の血で蘇らせる。これが彼の最後の動物だった。

そこで彼は工場が完成する前に家に着くために全力を尽くした。

ココナッツは枯れ始めた。彼が家に着く前に、また枯れ始めた。

しかし、地面に植えると、すぐに復活し、成長しました

高い木に。

このハンターはチューバと呼ばれる酒を飲んだ最初の人でした[164]

ココナッツの木から実を採り、彼と友人たちはそれを飲み始めた。

彼らはそれがとても好きになっていた、とハンターは友人たちに言った。

「ココナッツの木は、その血によって命を与えられた3匹の動物のようだ」

3、4杯のワインを飲む男は

チューバは、吹き矢で撃った騒々しい鳥のようになる。

3杯か4杯以上飲む人は大きな猿のようになる

愚かな行動をする者、酔った者は眠る豚のようだ

泥沼の中でもね。」

紳士的な

ビサヤ

ある日、ある男が妻に言いました。「妻よ、私たちはとても貧しくなってきています

お金を稼ぐためにビジネスを始めなければなりません。」

「それはいい考えね」と妻は答えた。「いくら資金があるの?」

「私は25センタボ持っています」[165]と男は答えた。「そして私は

米を買って鉱山に運ぶつもりです。

そこには良い価格がもたらされます。」

そこで彼は25センタボを持って、半キャバンの米を買った。

彼はそれを肩に担いで鉱山まで運んだ。そこに着くと、彼はこう言った。

人々は彼が米を売っていると知り、熱心にいくらか尋ねた。

彼はそれを望んだ。

「おや、米の定価を忘れたのか?」男は尋ねた。「

25センタボです。」

彼らはすぐに米を買いました、そして男はとても喜びました。

もう持ち歩く必要はないだろう。彼はそのお金をベルトにしまった。

さらに購入したいかどうか尋ねました。

「はい」と彼らは言った。「あなたが持ってくる馬車と同じ数だけ買います。」

男が家に着くと、妻は成功したかどうか尋ねた。

「ああ、奥さん」と彼は答えた。「とても良いビジネスだよ。

人々が買いに来る前に、私の肩から米を取っておいてください。」

「まあ、それはよかったわ」と妻は言いました。「私たちはとても裕福になるでしょう。」

翌朝、男は前と同じ半キャバンの米を買った。

それを鉱山に持って行き、いくらかと尋ねたところ、

彼はこう言った。

「前と同じです。25センタボです。」彼は受け取った

お金をもらって家に帰りました。

「今日の商売はどうですか?」と妻が尋ねた。

「ああ、前と同じです」と彼は言った。「ご飯は食べられませんでした

彼らが取りに来る前に、私の肩からそれを降ろしました。」

そして彼は1年間ビジネスを続け、毎日

半キャバンの米を買った価格で売る

ある日、妻が帳簿を合わせると言い出した。

そして彼女は床にマットを広げ、その片側に座りました。

夫に反対側に座るように言った。彼女が夫に

彼はその年に稼いだお金についてこう尋ねた。

「何のお金?」

「まあ、あなたが受け取ったお金を私にください」と妻は答えました。

「そうすれば、あなたがどれだけ稼いだかがわかります。」

「ああ、これだ」と男は言い、25センタボを受け取った。

彼はベルトからそれを取り出し、彼女に渡した。

「今年もらったのはこれだけ?」と妻は叫んだ。

「米は高値で売れたって言ってたじゃないか

鉱山ですか?

「それだけです」と彼は答えた。

「お米はいくら払いましたか?」

「25センタボです。」

「いくらで売れたの?」

「25センタボです。」

「ああ、夫よ」と妻は叫んだ。「あなたが

買った金額と同じ額で売ってください。」

男は壁に頭をもたせかけ、考えていた。それ以来ずっと

彼は「マンスマンディグ」、つまり後ろにもたれながら考える男と呼ばれている。

すると妻は「25センタボください。

お金を稼ぐために」彼はそれを彼女に渡し、彼女は「さあ、

人々が麻を収穫している畑に行き、25本購入します

私に1センタボ相当のものをくれて、それを布に織り上げよう。」

マンスマンディグが麻を持って戻ってくると、彼女はそれを太陽の下に広げた。

そして乾くとすぐに長い糸に結んで

彼女は織機で織物を織るために夜も昼も働き、

完成すると彼女は8つのヴァラを持っていた。彼女はこれを12ドルで売った。

1バラあたり半センタボで、そのお金でさらに麻を買いました。彼女は

彼女は織物を作り、販売し続け、彼女の作品はとても素晴らしかった

人々は彼女から喜んで商品を買うのです。

一年が経ち、彼女は再び床にマットを広げ、

彼女はその片側に座り、夫は反対側に座った。

横に。それから彼女は毛布の中に入れていたお金を

それをマットの上に置いた。彼女は25ポンドの資本を脇に置いた。

センタボ、そして残りを数えてみると、彼女は

300ペソしか持っていなかった。マンスマンディグは、

1セントも稼げなかったことを思い出し、彼は頭を

壁に向かって考えていたしばらくして女性は彼を哀れに思い、

彼にお金を与えて水牛を買うように言いました。

彼は10頭の水牛を買うことができ、それで畑を耕した。

良い作物を育てて残りの人生を快適に過ごすことができた

彼らの人生の。

犬が尻尾を振る理由

ビサヤ

ある町の裕福な男が犬と猫を飼っていました。

それは彼にとって非常に役立った。犬は主人に長年仕えてきた。

彼は歳を重ね、歯が抜けて

彼はもう戦う気はなかったが、猫にとっては良いガイドであり仲間だった

彼は強くて狡猾な人でした。

マスターには、修道院に通っていた娘がいました。

家から遠く離れていて、犬や猫を一緒に送ることもよくありました

女の子にプレゼントします。

ある日、彼は忠実な動物たちを呼び寄せ、魔法の

娘に電話をかけた。

「君は強くて勇敢だ」と彼は猫に言った。「指輪を持ってもいいぞ。

ただし、落とさないように注意しなければなりません」

そして犬に言った。「猫を導くために一緒に来なさい。

彼女を危害から守ってください。」

彼らはベストを尽くすと約束し、出発した。すべては順調に進んだが、

彼らは川に着いた。橋もボートもなかったので、

泳ぐ以外に渡る方法はなかった。

「魔法の指輪をください」と犬は言った。

水に飛び込む。

「ああ、いいえ」と猫は答えました。「ご主人様が私に持たせてくださったんです。」

「でも、君は泳げないよ」と犬は反論した。「僕は強いから

大切にしてください。」

しかし猫は指輪を手放すことを拒否し、ついに犬は

彼は彼女を殺すと脅し、彼女はしぶしぶ彼にそれを渡した。

川は広くて流れが速かったので、彼らはとても疲れました。

そして対岸に着く直前に犬は

指輪を注意深く探したが、どこにも見つからなかった。

そしてしばらくして彼らは主人に悲しいことを伝えた。

喪失感。しかし、家に着く直前、犬は

彼は恐怖に駆られ、振り返って逃げ出し、二度と姿を現さなかった。

猫は一人で歩き続け、飼い主は彼女が来るのを見て声をかけた。

彼女がなぜこんなに早く戻ってきたのか、そして彼女に何が起こったのかを知りたいと思った

仲間。かわいそうな猫は怖がっていたが、なんとか

指輪が紛失した経緯と犬が逃げた経緯を説明した。

彼女の話を聞いて、先生は大変怒って、

彼の民は犬を捜索し、罰せられるべきだ

尻尾を切り落とされることによって。

彼はまた、世界中のすべての犬が参加するよう命じた。

それ以来、犬同士が出会うたびにこう言うようになった。「あなたは

魔法の指輪をなくした老犬?もしそうなら、尻尾を切らなければならない

「オフ」するとすぐにそれぞれが歯を見せて尻尾を振って

彼が有罪ではないことを証明する。

それ以来、猫は水を怖がり、泳げなくなった。

避けられるなら川を渡るべきだ。

タカと雌鶏

ビサヤ

ある日、空を飛ぶタカは、

地上でよく見かける雌鶏と結婚した。彼は舞い降りて探しに来た

彼は彼女を見つけ、そして妻になるように頼みました。彼女は

彼は一度、彼女が

彼と同じように翼が生えて、彼女も高く飛べるかもしれない。タカは

これに同意し、婚約指輪を渡して飛び去った。

プレゼントを渡して、大切に扱うように伝えました。

めんどりは指輪をとても誇りに思い、首にかけました。

しかし翌日、彼女は驚いた様子で彼女を見た雄鶏に出会った。

そしてこう言った。

「その指輪はどこで手に入れたんだ?約束したことを知らないのか?

「あなたは私の妻になるの?他の誰かの指輪をはめてはいけません。捨てなさい。」

そしてめんどりは美しい指輪を投げ捨てました。

その後すぐにタカは美しい羽根を持って降りてきました

鶏に服を着せるために。彼が来るのを見て彼女は怖くなって逃げた

ドアの後ろに隠れようとしたが、タカは彼女に「来て見に来い」と呼びかけた

彼が彼女に持ってきた美しいドレス。

めんどりが出てくると、タカはすぐに指輪がなくなっていたことに気づきました。

「僕があげた指輪はどこだ?」と彼は尋ねた。「なぜつけないんだ?」

めんどりは怖くて、本当のことを言うのが恥ずかしかったので、こう答えました。

「ああ、先生、昨日庭を散歩していたら、大きな

蛇が私を怖がらせたので、私はできるだけ早く逃げました

家。それから指輪を見逃し、あちこち探しましたが

見つかりません。」

タカは雌鶏を鋭く見つめ、雌鶏が騙されていることに気づいた

それから彼は彼女に言った。

「あなたがそんなにひどい振る舞いをするなんて信じられませんでした。

指輪を見つけたら、また降りてきてあなたを妻にするわ。でも

約束を破った罰として、必ず

指輪を探すために地面を歩く。そして君の鶏を見つけたら、

私は奪い去ってやる。」

それから彼は飛び去り、それ以来世界中の鶏たちは

タカの足環を探して掻き回しています。

蜘蛛と蠅

ビサヤ

蜘蛛さんはフライさんと結婚したかった。何度も彼女に自分のことを話した。

愛し、妻になるように懇願したが、彼女はいつも拒否した

彼女は彼を好きではなかった。

ある日、蜘蛛さんがまた来るのを見て、フライさんはすべてを閉めました

彼女は家のドアと窓を掃除し、沸騰したお湯の入った鍋を用意した。

水を飲んだ。それから彼女は待っていた。そして蜘蛛さんが呼びかけて、彼女に懇願した。

彼を中に入れようとした彼女は、熱湯を彼に投げつけた。

蜘蛛さんは激怒してこう叫びました。

「私は決してあなたを許さないが、私と私の子孫は

我々は常にあなたを軽蔑する。決してあなたに平和は与えない。」

スパイダー氏は約束を守り、今日でも彼の憎しみは見受けられる。

ハエの代わりにクモ。

カニの戦い

ビサヤ

ある日、陸ガニたちが会議を開き、そのうちの一匹がこう言いました。

「波はどうすればいいの?いつも大きな声で歌ってるし

眠ることなど到底できない。」

「そうだな」と、最年長のカニの1匹が答えた。「僕たちは

彼らと戦争をするのだ。」

他のメンバーもこれに同意し、翌日全員が

オスのカニは波と戦う準備をするべきだ。彼らは

約束通り海へ出かけると、エビに出会った。

「友達、どこへ行くの?」とエビは尋ねました。

「私たちは波と闘うつもりです」とカニは答えました。「波は

夜は騒音がひどくて眠れない。」

「君は成功しないと思うよ」とエビは言った。「波が

非常に強いのに足が弱くて体が曲がってしまう

歩くと地面につくくらいだよ。」そう言って彼は大声で笑った。

カニたちはこれに激怒し、エビをつねり続けました。

戦いに勝利できるよう協力することを約束した。

それから彼らは皆岸へ行きました。しかしカニたちは、その目が

エビは自分のエビとは違っていたので、彼らは自分のエビが

彼らは彼を笑って言った。

「友よ、エビ、顔が逆向きだ。どんな武器を持ってるんだ?」

波と戦うつもりですか?

「私の武器は頭の上の槍です」とエビは答えた。そしてちょうどその時

彼は大きな波が来るのを見て逃げました。カニたちはそれを見ませんでした。

しかし、彼らは皆岸の方を見ていて、

水に浸かって溺死した。

やがてカニの妻たちは夫たちが

戻ってこなかったので、彼らは海岸に降りて行って、

戦いに協力する。しかし、水辺に到着するやいなや

波が彼らを襲い、彼らを殺したのです。

その後しばらくして、何千匹もの小さなカニが海岸近くに現れました。

そしてエビは頻繁に彼らを訪ね、

親たち。今でもこの小さなカニは海岸で見ることができます。

絶えず前後に走り回っている。まるで戦うために駆け寄ってくるようだ

波に逆らって、勇気がなくなると、彼らは

先祖が住んでいた土地。彼らは乾いた土地に住んでおらず、

彼らの祖先がそうであったように、他のカニがいる海でも、

しかし満潮時に波が押し寄せるビーチで試してみると

彼らを粉々に打ち砕くため。

フィリピン人の名前の発音

以下の発音の母音は、

ウェブスターの辞書。

_Adasen_, a-dä'sen

_Aguio_、a'ge-o

アラン

_朝_、朝に'

_Aponibalagen_、アポネベーラーゲン'

_Aponibolinayen_、孫

_Aponitolau_, apo-ne-to'lou

_バガク_、バガク

ゴボス、ゴボス

_Balatama_, bä-lä-tä'ma

_Bangan_, bän'gän

_名声_、bän-to'gan

ベニート、ベネト

_count_、be-count

_私たち_、しましょう

ボントック、ボントック

_ブキドノン_、ブーキドノン

月刊、ブー・ラ・ナワン

_Caalang_, kä-ä'läng

_Cabildo_, kä-bil'do

_キッチンから_、口から

_Dalonagan_、da-lo-na'gan

_Danepan_、d-ane-pan'

_Dapilisan_、da-pe-le'san

_Dayapan_、dia-a-pan

_Dinawagen_, de-nä-wä'gen

ドデドッグ、ドデドッグ

_Domayco_、do-mi'ko

_Dumalawi_, doo-mä-lä-we'

エポゴウ、エポゴウ

_ガウィガウェン_、ガウ・ウェ・ガウウェン

_Gaygayoma_、they-the-o'ma

ゴットゴタパ、ゴットゴパパ

イゴロット、イゴロット

_Ilocano_, il-o-kä'no

_北イロコス_、イル・オコス・ノーテ

_Indarapatra_、インダーラーパートラ

イニイニット、エニエニット

重い、重い

_Kaboniyan_, kä-bo-ne-yan'

_カダクラン_、カダクラン

_Kadalayapan_、kä-dä-lä-yä'pan

_Kadayadawan_、頼れる仲間

_Kanag_, kena'näg

_Komow_、ko'mou

_Kurita_、ku-re'ta

_Langgona_, läng-go'na

_出て行け_、出て行け。

乞食、乞食

ゆっくり、ゆっくり見る

_Lumawig_, loo-mä'wig

自慢する、自慢する

_Magindanau_, mä-gin-dä'nou

_王子_、王子

_Magsawi_, magg-sä-we'

_Magsingal_, mäg'sin-gill

_Manama_、men-ä'ma

_Mandaya_、men-di'ya

_Mansumandig_、man-su-man-dig

5月、ミイニット

5月、私の

ミンダナオ、ミンダヌー

_Nalpangan_、nal-pan-gan'

_矢印_、柱'

_煙_、sa-smoke

_Sayen_, sä-yen'

_Siagon_、s-ä'gon

_Silit_、se'let

_光_、光

_ソグソゴット_、ソグソゴット'

明日、もうすぐ

_Sulayman_、soo-li'man

タガログ語、ta-ga'log

_Tarabusaw_、ta-ra-boo'sou

_Tikky_、tik'ge

ティマコ、ティマコ

_Tinguian_、ting-gi-an'

_構築_、構築する

_Toglibon_、tog-le'bon

ヴィサヤン語、vi-si'yan

注記

[1] この事件は北米で起きた事件と驚くほど似ている。

乙女が捕らえられ、蔓に運ばれるという民間伝承。

マレーシア、ポリネシアの伝承にも類似点が見られる。

そしてアメリカ。

[2] 序文、viiページを参照。

[3] この事件はアメリカやヨーロッパの民間伝承の中では特異なものである。

関係しているが、ティンギアンの物語では一般的であり、同様の物語は

近隣のイロカノ族とイゴロット族の間で発見されています。

フィリピン、ボルネオ、ジャワ、インドでも。

[4] 美は偉大な光を放つことができるという信念は

これはティンギアン物語に特有なものではなく、マレー語にも見られる。

インドの伝説にも見られるように、彼らが

共通の起源。

[5] ビンロウジュはビンロウジュの実で、

四つに切り分けられ、それぞれの部分が包まれて噛まれる

石灰を塗ったビンロウの葉。血のように赤い唾液が出て、

歯や唇を著しく変色させ、広く使用されている

フィリピン全土で。共通していたようだが

これらの物語が生まれた当時のティンギアン語圏で使われていたため、

今では儀式の時を除いてタバコに取って代わられている。

咀嚼用。また、犠牲に捧げられる動物にも付けられる。

物語全体を通して、精霊に大きな意味が与えられている。

名前を告げたり紹介したりする前にビンロウの実を噛むこと、

一方、血と唾から判断すると、

出来事を予測し、関係を構築します。

[6] ブルフィンチの『寓話の時代』に登場するフェイトンの物語と比較すると、

50ページ。

[7] ティンギアン族には暦はなく、周期で時間を数える。

月の。

[8] ティンギアン族の現在の習慣では、

精霊のための儀式。その長さは数時間から

17日間。この期間中に動物は屠殺され、

小さな家が建てられ、霊媒師が霊からのメッセージを届け、

そして盛大な宴会と踊りが行われます。

[9] ビンロウの実は熟すと金色の殻に覆われ、

おそらくこれが、彼らが覆われていると言われている理由である。

金。現代のティンギアンは、ビンロウの実を送る代わりに、

特別に愛する親戚や友人に小額の金貨を送る

式典に出席するよう誘導したい。

[10] これはティンギの民間伝承に特有のものと思われる。

[11] 喪に服しているときを除いて、ティンギアン族の女性の腕は常に

ビーズを何本も重ねて覆う。

[12] 男の子の両親は、子供がまだ幼い頃に花嫁を選ぶ。

若い人たち。盛大な祝賀会が開かれ、親戚や友人たちが

両者が少女に支払う価格を決定する。部分的な

支払いは一度で済ませ、残りは結婚まで続く

適切な時期は、男の子と女の子が12歳か14歳くらいの時です

歳。この場合、Ini-initは慣習的な支払いを行う。

結婚はすでに済んでいたにもかかわらず、花嫁のために。

[13] 友人や家臣たちは米を搗き、皆のために食事を用意する。

式典に出席するゲスト。

[14] 精霊の家は儀式の際に建てられる小さな家の一つです。

[15] おそらく古代中国の壺を指していると思われる。

[16] 現在でもある程度残っているこの習慣は、

何かの議論が始まる前に客に食べ物を提供する。古代では

これは非常に必要だと考えられていた時代もあったし、今でもそうである。

ティンギアンの北に住むアパヤオ族。彼らと食事を共にすることは

友情を拒否する。

[17] サトウキビを発酵させて作った飲み物。

[18] 現在ティンギアンが所蔵している古い壺には、欠けた部分が残っている。

縁には、その手を渡ってきた世代ごとに 1 つずつあります。

[19] 最初の交渉が行われた際、少年の両親は

贈り物、最近では小さなビーズが一般的です。もしこれが受け取られたら

少女の両親が結婚を検討する意思があることを示します。

[20] 15ページの注1を参照。

[21] 踊りの音楽は太鼓と銅鑼を叩いて作られる。

ゴング。男性と女性がそれぞれ大きな四角い箱を持って輪の中に入る。

伸ばした腕に布を乗せ、音楽に合わせてリズムを取りながら

手と足を動かして、お互いに近づき、そして

女性は男性の動きを追いかけながら

最後に彼女は彼の伸ばした腕に布を置き、

ダンスをした後、別のカップルがその場所に入ります。

[22] これと興味深い類似点はダヤク族の伝説にも見られる。

リンバンでは、死んだ巨人の頭から木が生えている。

花はビーズ、葉は布、果実は壺である。ロスの著書を参照。

『サラワク州とイギリス領北ボルネオの原住民』第1巻、372ページ。

[23] ティンギアン物語の登場人物は頻繁に

油、ムカデ、鳥などに姿を変えるとされる

他の形態の力も持つ。この力はダヤクの英雄たちや

マレーの物語。ロス前掲書、第1巻、312ページ;パーハム『ジャーナル』

Straits Branch R.、アジア協会、第16号、1886年; Wilkinson、_Malay

Beliefs_、pp.32、59(ロンドン、1906年)。

[24] ティンギアン族は、飼いならされた雄鶏を森の開けた場所に置きます

そして、縄で彼を囲み、縄に縄を結びつける。

この鳥の鳴き声は野生の鳥を引き寄せ、戦いにやって来る。

絞首縄に捕らえられる。

[25] 現在、世界中で荷役動物として使われている水牛は、

フィリピン。

[26] ティンギアン族の男性の通常の服装は、帽子と縞模様の

ベルトにはタバコや小物類が入っています。

彼らはまた、特別な時に着る縞模様の綿のコートを所有している。

機会。

[27] 12ページの注2を参照。

[28] 13ページの注1を参照。

[29] ティンギの物語に頻繁に登場するこの奇妙な考えは、

ジャワ語の文献にも記載されています。 Bezemer、_Volksdichtung を参照

『インドネシア』p.47(ハーグ、1904年)より。

[30] 15ページの注3を参照。

[31] これらの英雄たちの力強い行為は、しばしば奇跡的な

聖書と古代の成果。

[32] 20ページの注2を参照。

[33] 今日のティンギ人は石鹸を持っていないが、その代わりに

稲わらの灰を使ったり、樹皮を浸したりすることも少なくありません

髪を洗う水の中に、ある木から採れる水がある。

[34] 藁のつる植物。古代エジプトやインドでは一般的な

友人や親戚が、

ある木やブドウの木が元気だったか、あるいは枯れていたか。

ブドウの木が繁茂すれば、すべて順調だと分かりましたが、もし枯れてしまったら

彼らは彼が死んだと嘆いた。興味深いことに、同じ

フィリピン北部の信仰。

[35] ティンギアンストーブは、3つの

石を沈め、その上に壺を置きます。

[36] 古代の人々も同じような

ティンギアン族は、現代の武器と同じような武器を身につけていた。ティンギアン族は通常、頭に斧をかぶっている。

ベルトに差し込まれており、仕事の時にはこれが彼の手工具となる。

狩りや戦争の際には木製の盾と

長さ8~10フィートの鋼の尖った槍。

遠距離では槍に頼るが、接近戦では

彼の頭斧と盾は、後者は長方形で、

片方の端に2つの突起、もう片方の端に3つの突起があります。2つの突起は

ヘッドアックスが効いている間に犠牲者の首に滑り込み、

あるいは、3 つの突起を同じように脚の周りに取り付けることもできます。

[37] この事件や他の事件から、これらの人々が

稲妻と雷と話した。彼らは今でも大きな敬意を抱いている

これらの力から得られる前兆についてだが、現在では

雷はカダクランの犬であり、すべての精霊の中で最も偉大なものである。

そして、この犬の吠え声によって神は自らの欲望を知らせるのである。

[38] 動物が人間を助ける物語

多くの土地で見られる。ヨーロッパ人に最もよく知られているものの一つは

アリがシンデレラのために穀物を選別する場所です。

[39] 21ページの注2を参照。

[40] 殺された敵の首を祭壇に置くのは古代の習慣だった。

門や町の周りで行われ、この習慣は今でも残っています

周辺の部族の中には、

首を町の門に三日間さらし、その後

頭蓋骨が砕かれ、破片が散らばった後、盛大な祝賀会が行われた。

ゲストに配られました。

[41] 今日のティンギアンの信仰では、多くの巨人が認識されており、

複数の頭を持つものもある。ある儀式の儀式の一部では

「男が吠えている理由を知るためにドアを開けると、

彼は、太って背が高く、9つの頭を持つ男を見ます。」

[42] 先端部分以外を切り取った大きな竹の棒、

水を入れるバケツとして使えます。

[43] 長い竹の棒の片端に硬い木の先端が

挿入する。これを地面に差し込み、こうしてできた穴に

穀物や挿し木を植える。この古い方法は今でも使われている。

山岳地帯の一部では原始的な

鋤は土を耕すのに使われます。

[44] ヨーロッパ、アジア、アフリカ、マレーシアの伝承では、石が

星のドレスを着た生き物:ドレスを着ると彼らは星になります。

それを脱いだら彼らは人間になる。コックス著『An Introduction to

Folklore_、p.121(ロンドン、1904年)。

[45] 注1、9ページ。

[46] 12ページの注1を参照。

[47] 序文、p. vii.

[48] 15本の竹で小さな家を建てるのが習慣です

田んぼの近くの地面から20フィートまで、そしてこの

誰かが成長期に毎日観察して

穀物を壊すようなものは何もない。フラッパーはしばしば

フィールドのさまざまな部分とそこから接続線が伸びている

小さな家に、監視人がこの紐を引くことで

鳥を驚かせて穀物から追い払う。

[49] 18ページの注1を参照。

[50] 序文、p. vi.

[51] 山の夜は寒くて、

早朝に毛布を持った人々の集団を見るのは珍しい

彼らはしっかりと巻き付いて、庭の小さな火の周りにしゃがんでいました。

[52] 12ページの注2を参照。

[53] 13ページの注1を参照。

[54] 17ページの注1を参照。

[55] 聖書のパンと魚の物語と比較してみましょう。

ボルネオ島のフィリピンのイゴロット族の間でも同様の事件が起きた。

インドについては、ジェンクス『ボントック・イゴロット』202ページ、セイデナデル『

『ボントック・イゴロット語の言語』491ページ、41ページ以降(シカゴ、1909年)。

ロス『サラワク州とイギリス領北ボルネオの原住民』第1巻

p. 319;トーニー、_Katha Sarit Sagara_、Vol. II、p. 3 (カルカッタ、1880);

Bezemer、_Volksdichtung aus Indonesien_、p. 49 (ハーグ、1904)。

[56] 15ページの注1を参照。

[57] 15ページの注3を参照。

[58] 精霊には2つの種類があったようで、

人々は最大限の敬意と尊敬の念を抱いていたが、

彼らは人間に奉仕するものとみなされていた。

[59] 30ページの注1を参照。

[60] 原文で使われている言葉は「ランパダン」で、山を意味する。

米。この品種は灌漑を必要とせず、ある程度の

現時点ではそれほど広く普及していないが、現在使用されている穀物の大部分は

山の斜面の素晴らしい段々畑で栽培されており、

灌漑用の水はシステムを通じて遠くの川から運ばれる

水路と竹筒。山の米だけが

物語に出てくるのは灌漑以前の非常に古い生活を反映している

フィールドは知られていました。

[61] 45ページの注1を参照。

[62] ラベウグは前兆の鳥であり、

偉大なる精霊カダクランの民衆への使者。

[63] 34ページの注1を参照。

[64] 8ページの注1を参照。

[65] 序文、viiページを参照。

[66] 実った米の束を穀倉に入れる前に

精霊たちのために儀式が執り行われます。豚の血が

米を炊いて、霊への供物として穀倉に納める。

穀物を増やします。そうしないと、作物は短期間で枯渇してしまいます。

[67] 9ページの注1を参照。

[68] カダクランに次ぐ重要な霊は、偉大な

精神。人々にあらゆる善を教え、そして最終的に

彼はより緊密に結びつくためにマナボの女性と結婚した

彼らに。「ティンギアン族が植栽を学んだ方法」をご覧ください。

[69] この物語はティンギアンによって比較的最近のものと考えられている。

起源。サイエンはそれほど昔に生きていたわけではないと彼らは信じているが、

彼の周りに織り込まれた物語は古代の物語と非常によく似ています。

[70] 「アランとハンターたち」を参照

[71] ティンギアン族は現在、火打ち石と火打ち金を使って火を起こしているが、

隣人の家に行って借りるのは珍しいことではありません

自ら火を起こすための燃えさし。

[72] 近隣のイロカノ族はキリスト教化され、コモウ族は

目に見えないが、人々とその魂を盗む不思議な鳥として

所有物。

[73] 59ページの注1を参照。

[74] 20ページの注2を参照。

[75] この物語はティンギアンにとって特に重要なものである。

彼らが人生で最も重要な2つのことをどのように学んだかを説明します

現世の生命――植物を植え、病人を癒す。また、死がどのように

この世に誕生した。

[76] 59ページの注1を参照。

[77] ティンギアン族の村では早朝によく見られる光景である

乾季には槍で武装した男たちが

山へ向かう際に斧頭を携えて出発する。たいていは、

追跡を手伝うために、半分飢えた犬の列が配置された。しばしば網が

ゲームの滑走路を横切って伸び、そして、

ハンターは近くに身を隠し、他のハンターは獲物を追い払おうとする

網の中に入れられ、槍で突き刺されて死ぬ。

[78] 古代中国の壺は、

フィリピンの民話と非常に密接に関連しています

ティンギアン陶器。壺の中には10世紀に遡るものもあれば、

多くは12世紀と14世紀のもので、明らかに

スペイン以前の貿易を通じて島々は大きな価値を与えられ、

一般的に花嫁代金の一部や、

詳細はコール著『フィリピンの中国陶器』を参照。

出版。フィールド自然史博物館、第12巻、第1号。

[79] この洞窟はパトックと

サンタローザ。この近辺には数多くの石灰岩の洞窟があり、それぞれが

伝統があります。

[80] この壺の所有者であるドマイコのカビルドは、

購入には多額の金額が提示され、他の部族の男たちが

一度に10頭の水牛を連れて来たら、売るように誘うことはできない。

[81] これらの美しい瑪瑙のビーズは、ティンギアン族の女性によって今も身につけられています。

非常に高く評価されている。滅多に売れず、一つ一つが

水牛以上のもの。

[82] アランは、

森の住人。人間と同じくらいの大きさだが、翼があり飛ぶことができる。

つま先は足の後ろにあり、指は後ろを向いている

手首から。

[83] 精霊が人間を呼ぶ名前。

[84] アランに対するこの扱いは、

今日のティンギアン族によって、精霊の力は弱められている。儀式では

彼らはしばしば彼らを嘲笑し、犠牲を払う際に彼らを騙します。

[85] ティンギ語ではバノグとして知られている。この鳥は、

東インドの民間伝承におけるガルーダと同様に、ティンギイ語族にとって重要な位置を占めています。

[86] この物語はティンギアンに未来の考えを与える

世界。ソグソゴットはつい最近まで生きていたとされているが、

そして彼の経験はすべての人々によく知られています。

[87] 15ページの注1を参照。実質的に同じ話は、

隣のイロカノ語から借用された可能性があるが、ここでは

結婚費用を支払うティンギイ族の習慣が導入される。

[88] このタイプの物語はさらに南の地域にも見られ、

小さな動物の賢さが、彼を強い動物に勝利させるのです。

[89] ティンギアンの家にはテーブルも椅子もありません。人々は

たいていは床にしゃがんでかかとをついて座ります。

座席として使われるのは、ココナッツの殻か小さな木の塊です。

[90] ここで、ティンギアン族の

「急がば回れ」という考えを表現しています。

[91] この物語の別のバージョンはイギリス領北ボルネオに見られる。

プランドックとカニの物語では、ヨーロッパの子供たちには

それはウサギとカメの競争として知られています。

[92] この物語はキリスト教化された原住民の影響を示している。

闘鶏は彼らの間で非常に人気のあるスポーツです。

この階級と接触するティングイ人の間では。

[93] ルマウィグはすべての精霊の中で最も偉大な精霊であり、現在は

空を飛ぶように、彼はしばらくの間、イゴロットのボントック村に住んでいたが、

彼はボントック族の娘と結婚し、彼らの家の石は今でも

村で見られるようになった。イゴロット族を作ったのはルマウィグである。

それ以来、彼は彼らに大きな関心を持ち、彼らに教えてきました

自然の力に打ち勝つ方法、植える方法、収穫する方法、そして

事実、彼らが知っていることすべてです。毎月1回、

神聖な森で彼の名誉を称え、その木々は

彼の子供たちの墓から。ここでは健康を祈り、

豊作と戦勝。両者の間には密接な類似点がある。

イゴロットのルマウィグとティンギアンのカボニヤン、前者は

カンブニャンと呼ばれることもある。

[94] ミンダナオ島のブキドノン族には次のような物語がある。

大干ばつのため、マンポロンポンは開拓地で何も育てることができなかった。

一本の竹が強風で折れてしまいました。この竹から

モロ族の祖先である犬と女がやって来た。

「白いスカッシュ」注1、186ページ。

[95] メイニット村の北端には、

汽水温泉があり、人々はそこから塩を確保している

周囲数マイルにわたってこの場所が有名になった。石は

これらの泉から流れ出る浅い小川が

塩が固まる(月に1回程度)ので洗って

水を沸騰させて蒸発させると、塩は濃くなり、

ペーストをケーキ状に成形し、火の近くで約30分間焼く。

1時間ほどで使用できるようになります。このセクションでは唯一の塩です。

非常に人気があり、敵対的な部族でさえも丘を見下ろす場所にやって来ます

町に電話をかけ、彼らが持っているものを預けて貿易し、

イゴロット族は塩を拾い、それを

貿易記事。

[96] サモキの女性たちは優れた陶工として知られており、

土器は広範囲で使用されています。丘陵の斜面の穴から

村の北で彼らは赤褐色の粘土を掘り、それを混ぜて

別の丘の斜面に青みがかった鉱物が採集されています。

混ぜ合わせた粘土を地面の板の上に置いて、陶工は

彼女はその前にひざまずき、型取りを始める。素晴らしい忍耐力と技術

容器を望ましい形状に仕上げるには、

完成したら、2~3日間太陽の下で乾燥させ、

焼く準備ができました。新しい鍋は上に積み上げられています

地面に敷き詰め、束ねた草で覆う。そして

松の樹皮を山の下と周囲で約1時間燃やし、

十分に焼き上がったら、樹脂で釉薬をかけます。

市場に出す準備は整っています。

[97] ほとんどすべての民族の神話には洪水の物語がある。

ティンギアンの説明については、103 ページの注を参照してください。ブキドノンの話については、を参照してください。

125ページ。

[98] 犠牲者の頭を納める竹籠

首を取る祝賀会へ。

[99] あらゆる国の民間伝承には、

火の獲得。ティンギアンの物語は次の通り。

昔、カボニヤンは全土を覆うほどの洪水をもたらしました。そして

火が留まる場所がなかったので、火は竹の中に入りました。

石や鉄。だからこそ、方法を知っている人は、

竹や石から火を起こす。

[100] 99ページの注1を参照。

[101] 魔法的に食料が増えることは、

ティンギアンは民話の多くに登場します。注 2、ページを参照してください。 48.

[102] この記述におけるモーセの物語との類似性に注目してください

ルマウィグが岩を叩くと水が出てくる。可能性はある

この事件は、

カトリックの宣教師。

[103] 通常、イゴロットの棺の中には1つ以上の新しい棺が見つかる。

村。丸太を縦に二つに割って作られ、それぞれの半分は

中が空洞になっている。製造には数日かかるため、

事前に準備しておく必要があります。遺体を納めた後、

蓋は籐で結ばれ、隙間は泥と石灰で塞がれています。

[104] 南インドのクラマン族にも似たような考え方が見られる。

ミンダナオ。ここでは重要な人物が亡くなると棺に入れられ、

これは小さな船に似ており、棺はそこに固定される。

海の近くには高い柱がある。コール著『ダバオ地区の野生の部族』を参照。

Mindanao_、Field Museum of Nat Hist、第12巻、第2号、1913年出版。

[105] この物語はA.E.ジェンクス博士によって初めて記録され、その起源は

首狩りの習慣は、非常に重要な役割を果たしている

イゴロット族の人生において。イゴロット族は、これまでに首を取ったことがあると主張している。

ルマウィグは地球に住んでいて、彼らに戦争に行くことを教え、そして彼らは

勇敢で男らしくなると宣言する。成功した

戦争パーティーは盛大な祝賀の合図です。

[106] これは陶器を作る際にも一般的な方法である。

[107] A.E.ジェンクス博士が記録した物語には、二つの側面がある。

価値:それは子供たちにケチに対する警告として伝えられる。

また、蛇の鷲の起源も説明しています。

[108] イゴロット国の大部分にはジャングルは存在しない。

山々は茅で覆われ、時折松も生えている

木々。遠くから見ると奇妙な外観をしています。

茂った上部は残され、下部の枝は燃料用に切り取られます。

[109] A.E.ジェンクス博士によって最初に記録されました。

[110] 入れ墨は痛みを伴う行為だが、イゴロトの男性、女性、そして

子供たちは美しさのために喜んでそれに従います。デザインは

まず、すすと水でできたインクで皮膚に描かれます。

次に、模様に沿って皮膚を刺し、煤をこすりつける。

傷口に刻まれた模様は、顔、腕、腹部、

体の他の部分もそうですが、最も重要なのは

イゴロットの男性の胸に刻まれている。これは彼を

少なくとも一人の人間の首を奪い、その価値が示された

彼の部族からの尊敬の念。

[111] この物語はカラスの起源と

どちらもイゴロット地方ではよく見られるトカゲです。

[112] この物語は、A.E.ジェンクス博士によって初めて記録されたもので、

小さな稲鳥の起源もまた、道徳的なことを示唆している。

言うことを聞かない子供には罰が与えられるということ。

[113] 米を搗く一般的な方法は、穀物の束を

乾燥した水牛の皮を地面に置き、すりこぎ棒で叩いて

ストローから穂先を緩める。穂先が緩んだら、注ぎます。

すり鉢に入れて再びすりこぎ棒でつぶして

籾殻から分離され、その後ふるいにかけられます。

[114] クレマンティン神話(ボルネオ)によれば、空は

ウサイという巨人が誤って木槌で叩いたとき

米を搗く。ホースとマクドゥーガル著『ボルネオの異教徒の部族』を参照。

142ページ。

[115] 巨大なカニが原因であるという似たような信念がある。

潮汐はマレーシア全土に広がっています。パラワン島のバタク族は現在

東ミンダナオのマンダヤ族も信じているように、潮の満ち引き​​は

巨大なカニが海の穴に出入りすることで発生します。

[116] この聖書の洪水の物語との類似性から、

近隣のキリスト教化された地域から来たものと考えられる

イスラム化された人々であり、ブキドノン人によって

彼ら自身の思想の型に当てはめられた。しかし、洪水の物語は時として

キリスト教では説明できないような姿で発見された

影響。例えば、民話に語られている『洪水物語』を参照。

イゴロット族の、102ページ。

[117] この天体神話は、

ブキドノン族にとって非常に重要なものです。マグバンガルは空に現れます

ほぼひしゃくの形をしており、柄は残った

腕。西のほぼ真上にはV字型の星座があり、

これは彼が殺した豚の顎の骨だと考えられている。

さらに西側には彼が狩りをした丘が見え、

夜明けに向かって彼を追っているように見える3つの星のグループは

彼の斧、彼が水を運んだ竹竿、

そして彼の大きなペットのトカゲ。これらの外観と位置は

ブキドノンの季節を示す空の星座

毎年の作物のために土地を開墾し、穀物を植えること。そして

この知識は人々にとって極めて重要だと彼らは感じている

マグバンガルが彼らに永続的な貢献をしてくれることを。英雄地球

オリオン座に象徴されるボルネオ神話の女神は、

木を切るときに腕を曲げる

天上の妻であるペガサス座によって定められた。ホースを参照

およびマクドゥーガル『ボルネオの異教徒の部族』第2巻、141ページ。

[118] 長いナイフ。

[119] 布は水に浸して煮ることで様々な色に染められる。

様々な種類の葉や根が浸されていますが、

青みがかった黒の色合いの生地は部分的に泥に埋もれ、

希望の色が得られます。

[120] フィリピン全土にはサルがたくさん生息しており、

彼らの人間的な外見と行動が、

様々な部族が、自分たちの起源が人間から来たことを説明しようと試みている。

ブキドノン族が彼らの到来を予知できる最も可能性の高い方法が我々にはある。

[121] これは神話上の英雄たちを扱った一連の物語の一つである

かつての勇敢な行為がブキドノンで今も語り継がれている

戦士たち。

[122] 厚手の麻のコートにキルトを羽織り、

槍。肩には帯が巻かれており、そこにはいくつかの奇妙な飾りが付けられている。

身に着ける者を守ると信じられている石やお守り。戦士

30人の命を奪った者たちは、奇妙な

先端が直立した王冠型の頭飾り。

[123] 23ページの注1を参照。

[124] これは、ある特定の階層の人々が

ステージ上で周囲の状況を説明する。ほぼ全員が

彼ら自身が先住民族です。バゴボ族も例外ではありません

明らかに非常に古いこの物語では、

自分自身と隣人のために、そして現在のニーズを満たすために、

彼らは、自分たちが知っている白人を登場させるように物語を改変する

せいぜい200年くらいです。

[125] これらは人々を傷つける力を持つ悪霊です。

見た目も醜く、死人さえも食べてしまう。

若いバゴボはブソについて次のように語った。「彼は長い

体、長い足と首、巻き毛、黒い顔、平らな鼻、

片方の目は赤か黄色で、足と指は大きいのですが

腕は小さく、2本の大きな歯は長く尖っています。犬のように

彼は何でも食べる、死人さえも。" コール、『ワイルド・トライブズ』

ダバオ地区、フィールド博物館国立歴史博物館、第12巻、第2号、107ページ。

[126] これは明らかに昔話で、語り手は

現代的なアイデアを紹介しています。

[127] ここでもよくあるように、起源の物語が付け加えられている。

論理的なつながりのない物語。

[128] この物語はビラン族の間でよく知られている。ビラン族は

スペイン人の影響が最も少ない部族であるにもかかわらず、

聖書の記述に似た多くの事件があり、強い

キリスト教の影響を示唆している。これらの考えは

モハメダン・モロを通じてやって来ました。

[129] 最も強力な霊であり、人々が

危険なときに頼る。

[130] イギリス領北ボルネオにも同様の事例がある。エヴァンス、

『王立人類学研究所ジャーナル』、1913年、423ページ。

[131] メル、フィウウェイ、ディワタ、ソーウェイ。

[132] ブスウィット

[133] 従来の物語とは全く異なるタイプの起源の物語である

ブキドノンとバゴボ。他の地域は外国の影響を受けているが、この

典型的には原始的であるように見えます。

[134] マンダヤの縁起の鳥。使者と信じられている。

霊界から、その呼びかけによって人々に危険を警告する

あるいは成功を約束する。この鳥の鳴き声が

右側なら良い兆候ですが、左側、後ろ側にある場合は

または前にいる場合は、それは悪い兆候であり、マンダヤは彼がしなければならないことを知っています

計画を変更する。

[135] そのカニはタンバノカノと呼ばれていました。

[136] 月食。怪物が月を飲み込むという信仰は、

月を追い払おうとする無謀な試みは非常に広まっています。

パラワン島のバタク族やマレーシアの他の地域に見られる

南洋、モンゴル、中国、シャム、ヒンドゥー

ペルーでも、悪魔が

獣の姿が月を食べていて、それを怖がらせるために

人々は叫んだり、怒鳴ったり、犬を殴ったりして

騒音を増やす。カールソン著『宗教心理学ジャーナル』を参照。

1914年11月、164ページ。

[137] エマーソン・B・クリスティによって最初に記録された。

[138] 真鍮の箱に3つの仕切りがあり、1つは石灰用、もう1つは

ナッツとビンロウの葉は、

噛むためのナッツ。

[139] スバヌンはモロ族の衣装を採用しており、それは

長ズボンとコート。物語にはモロ族の影響が強く表れている。

7はマレー人にとって神秘的で魔法的な数字です。

占いや魔術の実践で頻繁に使用され、繰り返し

スキートは、その重要性を次のように説明している。

人間はそれぞれ七つの魂を持つとされている。スキートを参照。

『マレーマジック』50ページ。

[140] 古代の

モロ族のそれよりも多くの物語や信仰が浸透している。

異教徒の部族の間で今でも見られる事件と非常によく似た事件が

群島には精霊や悪魔が関係しているが

ヒンドゥー教の神話の。最後に、半歴史的な出来事が記録されている。

物語の語り部の祖先である、イスラム教に改宗したマレー人によって。

[141] N.M. Saleebyによって最初に記録されました。

[142] これらの大きな鳥は間違いなくインドの文学から来ている

伝説上の鳥ガルーダが重要な役割を果たしました。

[143] マレー語やスマトラ語の物語によく登場する名前。

[144] おそらく旧約聖書のソロモンは偉大な​​歴史家であり、

マレー人の中で重要な役割を担う人物であり、

ロマンス。

[145] 28ページの注1を参照。

[146] この半歴史的人物の場合、その父親は

地震と雷の兄弟である私たちは興味深い

神話と歴史的事実の融合。

[147] マレー人の間ではスルタンは地区の最高統治者であり、

一方、小君主はダトスと呼ばれます。

[148] ここでは、ティンギアンの伝承と同様に、英雄たちが

動物たちを助け、自然の力に助けを命じます。

[149] イロカノ族が語ったこの物語は、

フィリピンのキリスト教化された部族と野生の部族、そしてまた

ボルネオとジャワ。しかし、今のところイロカノ語版のみが残っている。

既知のもので、説明的な要素を持つ。ここで理由が示される。

サルは肉を食べません。カメは並外れた

賢明さと狡猾さ。これは、

弱くて狡猾な者が、強くて愚かな者に勝利する。

「カメとトカゲ」86ページ。

[150] ここで挙げた出来事はすべて現在起こっている出来事であり、

そして、この物語は純粋に娯楽のために創作されたようだ。

[151] 町の長。

[152] ここで、物語がどのように持ち込まれたかを示す優れた例があります。

スペイン人によってフィリピンの環境にも取り入れられました。これは

これは間違いなくミダスの古典的な物語ですが、ロバは

フィリピンではほとんど知られていないが、角(おそらく水牛

ミダスの耳に生えていたロバの耳の代わりに、角が生えた。

頭。同様に、豊富に生える竹は、

元の物語の葦の。

[153] マレーの伝説によくある空想は、

何かの野菜、たいていは竹の中にいる子供。99ページの注2を参照。

[154] タカのような鳥。

[155] 134ページの注1を参照。

[156] これは間違いなく作り直された話であり、おそらく

ヨーロッパから来た王や女王、宮殿などは、もちろん知られていなかった。

スペイン人が来る前の人々へ。

[157] 長いナイフ。

[158] ココナッツの発酵ジュース。

[159] この物語はグリム童話の「食卓」と驚くほど似ている。

『おとぎ話』より「ロバと棒」

[160] これらのヴィサヤの物語は、表面だけを覆った古い信仰を反映している。

ヨーロッパの思想の影響を受けています。ビサヤ人は今でも多くの古い

迷信は、彼自身がそれを推論したからではなく、

しかし、彼の先祖がそれを信じ、彼に伝えたので

このような物語の中で。

[161] 非常に古い説明的な物語。少し異なる形で、

島の他の地域でも見つかります。

[162] ここに、猿がどこから来たのかを説明する古いタイプの物語があります

130ページの注2を参照。

[163] 吹き矢はマレーの武器で、

フィリピンでは、一部の野生の部族の間では毒矢が吹き飛ばされる。

それを通過するが、キリスト教化された部族の間では粘土のペレットが使用される。

[164] 197ページの注1を参照。

[165] 半セント相当のスペインの硬貨。

プロジェクト・グーテンベルクのフィリピン民話集の終わり、メイベル・クック・コール著

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍フィリピン民話の終了 ***

   

更新版は以前の版に置き換わります。古い版は

名前が変更されます。

米国著作権で保護されていない印刷版から作品を作成すること

法律は、これらの作品に対する米国の著作権を誰も所有していないことを意味する。

財団(そしてあなた!)がそれをコピーして米国で配布できるように

許可なく著作権料も支払わずに州

ロイヤリティ。一般利用規約に定められた特別ルール

このライセンスは、プロジェクトの複製および配布に適用されます

Gutenberg™電子作品はPROJECT GUTENBERG™を保護するために

コンセプトと商標。プロジェクト・グーテンベルクは登録商標です。

電子書籍を有料で販売する場合、以下の場合を除き、このポリシーは使用できません。

使用料の支払いを含む商標ライセンスの条件

プロジェクト・グーテンベルクの商標です。

この電子書籍のコピーは、商標ライセンスに準拠することが非常に重要です。

簡単です。この電子書籍は、創作活動など、ほぼあらゆる用途にご利用いただけます。

二次的著作物、報告書、パフォーマンス、研究。プロジェクト

グーテンベルクの電子書籍は改変、印刷、配布が可能です。

米国では電子書籍は保護されていないので、実質的に何でもできる

米国著作権法によって保護されています。再配布は商標権の対象となります。

ライセンス、特に商用再配布。

スタート: フルライセンス

完全なプロジェクト・グーテンベルクライセンス

この作品を配布または使用する前に必ずお読みください

プロジェクト・グーテンベルク™の使命である「自由な

電子作品の頒布、この作品の使用または頒布による

(または「プロジェクト」というフレーズに何らかの形で関連するその他の作品

グーテンベルク」の利用規約に同意するものとします。

Project Gutenberg™ライセンスは、このファイルまたはオンラインで入手可能です。

www.gutenberg.org/license をご覧ください。

第1条 使用条件およびProject Gutenberg™の再配布

電子作品

1.A. このプロジェクト・グーテンベルク™のいかなる部分を読んで使用しても

電子作品を読む場合、あなたは読んで理解し、同意したことを示します

このライセンスおよび知的財産権のすべての条件に同意します

(商標/著作権)契約。すべての条項を遵守することに同意しない場合は、

この契約の条件に違反した場合、使用を中止し、

あなたの所有するProject Gutenberg™電子作品のすべてのコピーを破棄してください。

所持。コピーの取得やアクセスに料金を支払った場合、

プロジェクト・グーテンベルク™の電子作品であり、拘束されることに同意しません

この契約の条件により、あなたはその人から払い戻しを受けることができます

または、1.E.8 項に定めるとおり料金を支払った団体。

1.B. 「Project Gutenberg」は登録商標です。

電子作品に使用または何らかの形で関連付けられている

本契約の条件に拘束されることに同意します。

ほとんどのProject Gutenberg™電子作品でできること

本契約の全条項を遵守しない場合でも、

下記1.C項をご覧ください。Projectでできることはたくさんあります。

Gutenberg™電子作品は、本規約に従うことで

合意し、プロジェクト・グーテンベルク™への将来の無料アクセスの維持にご協力ください

電子著作物。下記1.E項を参照。

1.C. プロジェクト・グーテンベルク文学アーカイブ財団(「

財団(PGLAF)は、このコレクションの編集著作権を所有しています。

プロジェクト・グーテンベルク™の電子作品。ほぼすべての個々の

このコレクションの作品は、米国ではパブリックドメインです。

個々の作品が米国で著作権法によって保護されていない場合、

米国在住で米国在住の場合、当社は

複製、配布、実行、

当該作品に基づく二次的著作物を展示または作成する限りにおいて

プロジェクト・グーテンベルクへの言及はすべて削除されました。もちろん、

プロジェクト・グーテンベルク™のミッションを推進し、

プロジェクト・グーテンベルク™を自由に共有することで、電子作品に無料でアクセスできます。

本契約の条件に従って作業を行い、

プロジェクト・グーテンベルク™の作品名。簡単に

この契約の条件に従い、この作品を

完全なProject Gutenberg™ライセンスが添付された同じフォーマットで

他の人と無料で共有できます。

1.D. あなたが居住する地域の著作権法も適用されます。

この作品で何ができるのか。ほとんどの国の著作権法では

常に変化しています。米国外にお住まいの場合は、

この利用規約に加えて、お住まいの国の法律をご確認ください。

ダウンロード、コピー、表示、実行、

この作品または他の作品に基づいて二次著作物を配布または作成すること

プロジェクト・グーテンベルク™の他の著作物。財団は

いかなる著作物の著作権状態に関する表明

米国以外の国。

1.E. プロジェクト・グーテンベルクへの参照をすべて削除しない限り:

1.E.1. 次の文は、アクティブなリンクやその他の

すぐにアクセスするには、完全なプロジェクト・グーテンベルク™ライセンスを表示する必要があります

プロジェクト・グーテンベルク™作品(あらゆる作品)のコピーを目立つように表示してください。

「プロジェクト・グーテンベルク」というフレーズが書かれているもの、または

「プロジェクト・グーテンベルク」というフレーズが関連付けられている)にアクセスし、表示され、

実行、閲覧、コピー、または配布:

この電子書籍は、米国内の誰でも、そしてほとんどの

世界の他の地域では、無料で、ほとんど制限なく

いかなる場合も、複製、譲渡、再利用は可能です。

この電子書籍またはオンラインに含まれるプロジェクト・グーテンベルク・ライセンスの

www.gutenberg.orgをご覧ください。

米国に所在していない場合は、法律を確認する必要があります

この電子書籍を使用する前に、お住まいの国の法律をご確認ください。

 

1.E.2. プロジェクト・グーテンベルク™の個々の電子作品が

米国著作権法で保護されていないテキストから派生したもの(

許可を得て掲載されていることを示す通知が含まれている

著作権者であれば、その著作物をコピーして、

手数料や料金を支払うことなく米国に入国できます。

「プロジェクト」というフレーズを含む作品を再配布またはアクセス提供することは、

作品に「グーテンベルク」が関連または表示されている場合は、

1.E.1から1.E.7までの要件を満たすか、

作品およびプロジェクト・グーテンベルク™の使用許可を得る

1.E.8項または1.E.9項に定める商標。

1.E.3. Project Gutenberg™の電子作品が投稿された場​​合

著作権者の許可を得て使用および配布する

1.E.1から1.E.7までの両方の条項と、

著作権者によって課される追加条件。追加条件

すべての作品はProject Gutenberg™ライセンスにリンクされます

著作権者の許可を得て掲載しています。

この作品の始まり。

1.E.4. Project Gutenberg™の完全版をリンク解除したり、分離したり、削除したりしないでください。

この作品、またはこの作品の一部を含むファイルのライセンス条項

Project Gutenberg™ に関連する作品またはその他の作品。

1.E.5. 本コンテンツを複製、表示、実行、配布、再配布しないでください。

電子作品、またはこの電子作品の一部

1.E.1項に規定された文を目立つように表示する

アクティブなリンクまたはプロジェクトの全規約への即時アクセス

Gutenberg™ ライセンス。

1.E.6. あなたは、この著作物を任意のバイナリ形式に変換して配布することができます。

圧縮、マークアップ、非独占的または独占的な形式を含む

ワードプロセッサやハイパーテキスト形式。ただし、アクセスを許可する場合は

プロジェクト・グーテンベルク™の著作物のコピーを、

「プレーンバニラASCII」または公式で使用される他の形式以外の

公式Project Gutenberg™ウェブサイトに掲載されたバージョン

(www.gutenberg.org)では、追加料金や手数料、費用なしで

ユーザーにコピー、コピーをエクスポートする手段、または手段を提供する

要求に応じて、原本「プレーン」の作品のコピーを入手する権利

バニラASCIIまたはその他の形式。代替形式には、

1.E.1 項に規定される完全な Project Gutenberg™ ライセンス。

1.E.7. アクセス、閲覧、表示、

プロジェクト・グーテンベルク™の著作物を演奏、複製、または配布すること

ただし、1.E.8 項または 1.E.9 項に従わない限り。

1.E.8. 複製または提供には合理的な料金を請求することができます。

Project Gutenberg™の電子作品へのアクセスまたは配布

ただし、次の条件を満たすこととする。

• 収益の20%のロイヤルティを支払う。

プロジェクト・グーテンベルク™作品の使用は、この方法を使用して計算されます

すでに適用税額を計算するために使用しています。手数料は

プロジェクト・グーテンベルク™の商標の所有者に、しかし彼は

この条項に基づくロイヤリティをプロジェクトに寄付することに同意した

グーテンベルク文学アーカイブ財団。印税は支払われなければならない。

準備した(または準備している)日から60日以内に

定期的な税務申告書を作成することが法的に義務付けられています。ロイヤリティ

支払いは明確にその旨を明記してプロジェクトに送金してください。

グーテンベルク文学アーカイブ財団は、下記の住所に

第4項「プロジェクト・グーテンベルクへの寄付に関する情報」

「文学アーカイブ財団」

   

• 通知したユーザーが支払った金額を全額返金します。

受領後30日以内に書面(または電子メール)で通知してください。

プロジェクト・グーテンベルク™の規約に同意しない

ライセンス。当該ユーザーには、以下のすべてのライセンスを返却または破棄するよう要求する必要があります。

物理的媒体で所有している作品のコピーを中止する

Project Gutenberg™の他のコピーのすべての使用およびすべてのアクセス

動作します。

   

• 1.F.3項に従って、全額返金いたします。

作品または交換コピーに対して支払われた金額は、作品または交換コピーに瑕疵があった場合、

電子作品が発見され、90日以内に報告された場合

作品の受領。

   

• 本契約のその他のすべての条件に無料で従う

Project Gutenberg™ 作品の配布。

   

1.E.9. プロジェクトに料金を請求したり配布したりする場合

Gutenberg™電子作品または作品群は、

本契約に規定されている場合は、書面による許可を得る必要があります。

プロジェクト・グーテンベルク文学アーカイブ財団の管理者

プロジェクト・グーテンベルク™の商標です。財団にご連絡ください。

以下のセクション3に記載されています。

1.F.

1.F.1. プロジェクト・グーテンベルクのボランティアと従業員は、相当の

著作権を特定し、調査し、書き写し、校正する努力

プロジェクトの作成にあたり、米国著作権法で保護されていない作品

グーテンベルク™コレクション。こうした努力にもかかわらず、プロジェクト・グーテンベルク™は

電子作品およびそれらが保存される媒体は、

不完全、不正確など、これらに限定されない「欠陥」を含む

または破損したデータ、転写エラー、著作権またはその他の

知的財産権の侵害、欠陥のあるディスクや破損したディスク、

他の媒体、コンピュータウイルス、またはコンピュータコードを損傷または

あなたの機器では読み取ることができません。

1.F.2. 限定保証、損害賠償の免責 - 「権利」を除き、

1.F.3項に記載されている「交換または返金」の規定に基づき、プロジェクトは

プロジェクトの所有者であるグーテンベルク文学アーカイブ財団

Gutenberg™商標、およびプロジェクトを配布するその他の当事者

この契約に基づくGutenberg™電子作品については、

損害、費用、経費(法的費用を含む)に対する責任

手数料。過失、厳格な

責任、保証違反、契約違反を除く

1.F.3項に規定されているとおり、あなたは財団、

商標権者および本契約に基づく販売業者は、

実際の、直接的な、間接的な、結果的な、懲罰的な、または

偶発的な損害の可能性を通知した場合でも、

ダメージ。

1.F.3. 交換または返金の限定的権利 -

この電子作品の欠陥を受領後90日以内に報告した場合、

支払った金額(ある場合)の払い戻しを受けるには、

作品を受け取った相手に書面で説明してください。

作品を物理的な媒体で受け取った場合は、その媒体を返却する必要があります

書面による説明を添えて。

欠陥のある作品については、代替品を提供することを選択できます。

返金の代わりに。作品を電子的に受け取った場合、

または、あなたに情報を提供する組織は、あなたに2番目の情報を提供することを選択する場合があります

返金の代わりに、作品を電子的に受け取る機会を提供します。

2つ目のコピーにも欠陥がある場合は、書面で返金を要求することができます。

問題を解決するさらなる機会がない。

1.F.4. 交換または返金の限定的な権利を除き、

1.F.3項において、この作品は「現状のまま」提供され、

明示的または黙示的なその他の保証(以下を含みますが、これらに限定されません)

商品性またはあらゆる目的への適合性の保証に限定されます。

1.F.5. 一部の州では、特定の黙示の権利放棄を認めていない。

保証または特定の種類の保証の除外または制限

損害賠償。本契約に定める免責事項または制限事項が

本契約に適用される州の法律に違反した場合、

合意は最大限の免責または

適用される州法によって認められる制限。無効または

本契約のいずれかの条項が執行不能となった場合であっても、

残りの規定。

1.F.6. 補償 - あなたは財団、

商標権者、財団の代理人または従業員、

プロジェクト・グーテンベルク™の電子作品のコピーを提供する

この契約に従って、そしてこの契約に関連するボランティアは

プロジェクト・グーテンベルク™の制作、宣伝、配布

電子作品は、すべての責任、費用、経費から免責される。

直接的または間接的に発生する訴訟費用を含む、

あなたが行う、または起こさせる以下の行為:(a)本

またはプロジェクト・グーテンベルク™作品、(b)改変、修正、または

プロジェクト・グーテンベルク™作品への追加または削除、および(c)

あなたが引き起こした欠陥。

第2節 プロジェクト・グーテンベルク™の使命に関する情報

プロジェクト・グーテンベルク™は、

最も多様なデバイスで読み取り可能な形式で電子化された作品

時代遅れ、古い、中年、新しいコンピュータを含むコンピュータ。

何百人ものボランティアと寄付の努力によって存在しています

あらゆる分野の人々から。

ボランティアとボランティアに資金援助を提供する

彼らが必要とする支援は、プロジェクト・グーテンベルク™の目標を達成するために不可欠です。

目標とプロジェクト・グーテンベルク™コレクションを確実に達成するために

将来の世代のために自由に利用できるようにしておく。2001年にプロジェクトは

グーテンベルク文学アーカイブ財団は、安全な

プロジェクト・グーテンベルク™の永続的な未来と将来

世代を超えて。プロジェクト・グーテンベルク文学についてもっと知るには

アーカイブ財団とあなたの努力と寄付がどのように役立つかをご覧ください

セクション 3 と 4、および www.gutenberg.org の財団情報ページ。

第3節 プロジェクト・グーテンベルク文学アーカイブ財団に関する情報

プロジェクト・グーテンベルク文学アーカイブ財団は非営利団体です

501(c)(3) 教育法人は、

ミシシッピ州に居住し、内務省から免税の地位を与えられた

歳入庁。財団のEINまたは連邦納税者識別番号

番号は64-6221541です。プロジェクト・グーテンベルク文学への貢献

アーカイブ財団への寄付は、

米国連邦法とあなたの州の法律。

財団の事務所は809 North 1500 Westにあります。

ソルトレイクシティ、ユタ州 84116、(801) 596-1887。メールアドレスと連絡先

これまでの連絡先は財団のウェブサイトでご覧いただけます。

公式ページはwww.gutenberg.org/contactです。

第4節 プロジェクト・グーテンベルクへの寄付に関する情報

文学アーカイブ財団

プロジェクト・グーテンベルク™は、広範囲にわたる

国民の支援と寄付によって、

パブリックドメイン作品やライセンス作品の数を増やすことで、

機械可読形式で自由に配布され、最も広くアクセス可能

時代遅れの機器を含む様々な機器。多くの小額の寄付

(1ドルから5,000ドル)は免税を維持するために特に重要です

IRS のステータス。

財団は、以下の法律を遵守することに尽力しています。

アメリカ合衆国全50州の慈善団体と慈善寄付

州によってコンプライアンス要件は統一されておらず、

相当の努力、多くの書類手続き、そして維持するための多くの費用

これらの要件を満たしています。

書面による遵守確認を受けていない場合は、送信してください。

寄付または特定の州のコンプライアンス状況を判断する

www.gutenberg.org/donateをご覧ください。

私たちは、私たちが支援している州からの寄付を募ることはできませんし、募ることもありません。

勧誘要件を満たしていないため、禁止事項はない。

このような州では、寄付者からの一方的な寄付の受け取りに反対している。

寄付の申し出を私たちにお寄せください。

海外からの寄付は歓迎いたしますが、

受け取った寄付金の税務上の取り扱いに関する声明

米国外では、米国の法律だけでも私たちの小さなスタッフには負担が大きすぎます。

現在の寄付については、プロジェクト・グーテンベルクのウェブページをご覧ください。

寄付は他の方法でも受け付けています。

小切手、オンライン決済、クレジットカードによる寄付など、様々な方法で寄付できます。

寄付をご希望の方は、www.gutenberg.org/donate をご覧ください。

第5節 プロジェクト・グーテンベルク™電子作品に関する一般情報

マイケル・S・ハート教授がこのプロジェクトの創始者であった。

Gutenberg™のコンセプトは、電子作品の図書館であり、

誰とでも自由に共有できる。40年間、彼は制作し、

緩やかなネットワークでのみ配布されたProject Gutenberg™電子書籍

ボランティアサポート。

プロジェクト・グーテンベルク™の電子書籍は、多くの場合、複数の印刷された本から作成されます。

版はすべて著作権で保護されていないことが確認されています

著作権表示が含まれていない限り、米国では著作権は認められません。したがって、

電子書籍を特定の論文に準拠させる必要はない

版。

ほとんどの人は、メインのPG検索を備えた当社のウェブサイトから始めます

施設: www.gutenberg.org。

このウェブサイトには、プロジェクト・グーテンベルク™に関する情報が含まれています。

プロジェクト・グーテンベルク文学への寄付方法など

アーカイブ財団、新しい電子書籍の制作に協力する方法、そして

新しい電子書籍についての情報を受け取るには、当社の電子メール ニュースレターを購読してください。